形容詞 (仕事ぶり・成績などが)出色である,特に優れている.↔逊色.
读成:しゅっしょく
中文:出色,卓越
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出色[シュッショク] 他よりきわだって優れていること |
日本語訳あっぱれだ,天晴れだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あっぱれだ[アッパレ・ダ] りっぱであるさま |
用中文解释: | 出色,漂亮 出色的样子 |
日本語訳頗る付き,すこぶる付き,頗付,頗付き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すこぶる付き[スコブルツキ] はかり知れないくらい、はなはだしく |
日本語訳とびきり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 非常に[ヒジョウニ] はなはだしく |
用中文解释: | 非常 太甚 |
用英语解释: | extremely in an extreme manner or way |
日本語訳勝り,優り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優り[マサリ] 価値や身分などが優るもの |
用中文解释: | 出色,优越 价值,身分等方面出色,优越 |
日本語訳擢んでる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優る[マサ・ル] 後から進んできて前の者を追い抜くこと |
用中文解释: | 出色,超越 后者超越了前者 |
用英语解释: | better to be superior over to other things or people |
日本語訳屈指
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 卓抜する[タクバツ・スル] 他よりはるかにぬきんでてすぐれている |
用中文解释: | 卓越,杰出,超群 远远超出其他而显得特别出色 |
用英语解释: | excel to be superior to others |
日本語訳骨皮
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 骨皮[コッピ] 成熟して優れていること |
日本語訳出色だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 卓然たる[タクゼン・タル] 他よりきわだって優れているさま |
用中文解释: | 卓然 与其他相比明显地好 |
用英语解释: | preeminent the condition of being exceptionally talented |
日本語訳出色
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出色[シュッショク] 他よりきわだって優れていること |
日本語訳出色だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出色だ[シュッショク・ダ] 目立っているさま |
用英语解释: | conspicuous of a condition, noticeable |
日本語訳上乗
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | てんで[テンデ] 全く |
用中文解释: | 完全 完全 |
日本語訳優れる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳優
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 優れる[スグレ・ル] 他と比較してこえすぐれる |
用中文解释: | 出色;优越;卓越 与其他比较而(显得)优越 |
用英语解释: | excel to excel in comparison with something, someone |
日本語訳飛切,飛切り,飛びきり,飛び切り,とび切り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飛びきり[トビキリ] 飛び抜けて優れていること |
用中文解释: | 卓越;出众;优秀;出色;特好 出类拔萃,优秀 |
用英语解释: | superfine the state of being superfine |
日本語訳立派さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立派さ[リッパサ] 技術や能力などがすぐれている程度 |
日本語訳香しさ,馨しさ,芳しさ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 芳しさ[カンバシサ] 高い評価が与えられるさま |
用中文解释: | 出色 出色的 |
日本語訳見ん事
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | きれいだ[キレイ・ダ] 物の色や形が美しい様子 |
用中文解释: | 漂亮的 指物体的颜色,形状等很美的样子 |
用英语解释: | beautiful the condition or quality of the shape or colour of a thing being beautiful |
日本語訳結構だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素晴らしい[スバラシ・イ] すばらしい状態 |
用中文解释: | 出色的,优秀的 非常优秀,非常出色的样子 |
日本語訳優れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 凌ぐ[シノ・グ] 他を押さえて優位に立つ |
用中文解释: | 凌驾;超过 超过其他处于优越地位 |
用英语解释: | surpass to be superior to others |
日本語訳よい,秀才,絶秀だ,美事だ,勝り様だ,究竟
対訳の関係完全同義関係
日本語訳上位
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 素晴らしい[スバラシ・イ] 状態や程度がすぐれているさま |
用中文解释: | 出色,优秀 状态或程度非常优秀的样子 |
极好,绝佳 状态或程度很优秀 | |
极好;绝佳;非常好;极美;极优秀;盛大;宏伟 状态好或程度强 | |
极美,极优秀,盛大,非常好,可观 状态或程度很优秀的样子 | |
极好,非常优秀 状态或程度出色的样子 | |
用英语解释: | excellent the condition or degree of excellence |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/24 03:01 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2015年11月27日 (星期五) 12:39)
|
|
|
出色的人
素敵な人 -
真出色。
すてきですね。 -
你非常出色。
とても素敵です。 -