读成:よろしい
中文:没关系
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:行,可以,好
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | よろしい[ヨロシ・イ] さしつかえないさま |
用中文解释: | 没关系;可以 不介意 |
读成:よろしい
中文:适当的,恰好的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 適切だ[テキセツ・ダ] 目的や状況に照らしてちょうどよい具合であるさま |
用中文解释: | 适当 对照目的或状况正好合适的情形 |
用英语解释: | proper the quality of being right for a particular purpose or situation |
读成:よろしい
中文:适当的,恰好的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しかるべき[シカルベキ] 物事の状態が適切である |
用中文解释: | 适当的 事情的状态适当的 |
用英语解释: | apt of a condition, being proper and appropriate |
读成:よろしい
中文:行,好
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:就这样
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 結構だ[ケッコウ・ダ] 満足がいく状態であるさま |
用中文解释: | 满意 达到满意状态的情形 |
用英语解释: | satisfactory of a condition, satisfactory |
读成:よろしい
中文:出色的,好的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素晴らしい[スバラシ・イ] 状態や程度がすぐれているさま |
用中文解释: | 卓越的;出色的 状态或程度出色的样子 |
用英语解释: | excellent the condition or degree of excellence |
读成:よろしい
中文:出色的,好的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上等だ[ジョウトウ・ダ] 非常にすぐれていて,納得がいくこと |
用中文解释: | 很好,优秀,上等 非常优秀,令人信服 |
用英语解释: | high-grade of something or someone, to be highly superior |
读成:よろしい
中文:可以了
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:足够的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | たくさんだ[タクサン・ダ] 十分であるさま |
用中文解释: | 够了的;足够的 十分满足的情形 |
用英语解释: | plentiful enough and needing no more |
何か飲み物を頂いても宜しいですか?
我能喝点东西吗?
訂正した注文書を送って宜しいでしょうか?
我可以发送修改过后的订单吗? -
いつあなたにお支払いすれば宜しいでしょうか?
我应该什么时候付钱给你呢? -