((成語)) (同類から抜きんでる→)(品性・能力が)ずば抜けている,群を抜く.≒出类拔群,出类拔萃.
日本語訳飛抜ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飛び抜ける[トビヌケ・ル] 他のものと非常にかけ離れる |
用中文解释: | 超群,卓越,出类拔萃 与其他东西相差很大 |
日本語訳尤だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 卓抜だ[タクバツ・ダ] 群を抜いてすぐれているさま |
用中文解释: | 卓越,杰出,超群 出类拔萃的样子 |
用英语解释: | supreme the state of being significantly better than the rest |
日本語訳抜群
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳絶類
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抜群[バツグン] ひときわ優れていること |
用中文解释: | 超群 格外优秀的 |
出类拔萃,超群 分外优秀 | |
用英语解释: | first-class the state of being excellent |
日本語訳頗る付き,すこぶる付き,頗付,頗付き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すこぶる付き[スコブルツキ] はかり知れないくらい、はなはだしく |
日本語訳ずば抜ける
対訳の関係完全同義関係
日本語訳頭抜ける,図抜ける,ず抜ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ずば抜ける[ズバヌケ・ル] 普通よりとびぬけてすぐれる |
用中文解释: | 出众 比一般要远远优异 |
用英语解释: | distinguish *oneself to become exceptionally excellent |
日本語訳抜きんでる,抽んでる,擢んでる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抜きんでる[ヌキンデ・ル] (周囲のものより)際立って注目を集める |
用中文解释: | 超群 (比周围的事物)格外引人注目 |
出类拔萃 (比周围的人)格外引人注目 |
日本語訳光る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 優る[マサ・ル] 後から進んできて前の者を追い抜くこと |
用中文解释: | 胜过 从后往前赶超过前者 |
用英语解释: | better to be superior over to other things or people |
日本語訳抽んでる,擢んでる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抜きんでる[ヌキンデ・ル] (周囲の人より)特に励んで行う |
用中文解释: | 出类拔萃 (比周围的人)更加超前 |
日本語訳抽んでる,擢んでる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 超える[コエ・ル] 基準を越える |
用中文解释: | 超过,超出 超越基准 |
用英语解释: | exceed to exceed a standard |
日本語訳出頭する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳抽んでる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素晴らしい[スバラシ・イ] 状態や程度がすぐれているさま |
用中文解释: | 出色的 形容状态或程度优异的样子 |
极好,非常优秀 状态或程度出色的样子 | |
用英语解释: | excellent the condition or degree of excellence |
日本語訳抜きんでる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳擢んでる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 凌駕する[リョウガ・スル] 他をしのいで上に出る |
用中文解释: | 凌驾,超过 超过其他(事物或人),高高在上 |
凌驾 凌驾于其他事物之上 | |
用英语解释: | surpass to surpass or outdo others |
日本語訳卓越する,屈指
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 卓抜する[タクバツ・スル] 他よりはるかにぬきんでてすぐれている |
用中文解释: | 卓越,超群,出类拔萃 远远比其他突出,优秀 |
卓越,杰出,超群 远远超出其他而显得特别出色 | |
用英语解释: | excel to be superior to others |
日本語訳魚は鯛
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 魚は鯛[ウオハタイ] その仲間の中で最もすぐれているもの |
日本語訳秀
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突き出し[ツキダシ] 突き出ている所 |
用中文解释: | 突起处 突起的地方 |
用英语解释: | protrusion a place that is projecting out or protruding from something |
日本語訳ぴか一,光一
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴか一[ピカイチ] 多数の同類の中で最もすぐれていること |
用中文解释: | 第一号,头号 在很多的同类中最优秀的 |
首屈一指 在众多同类中最优秀 | |
用英语解释: | number one the state of being the best among many similar types |
日本語訳絶類だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無類だ[ムルイ・ダ] くらべるものがないさま |
用中文解释: | 无比的 形容没有能与之媲美的 |
用英语解释: | unequaled of a condition of thing, matchless |
虽然是个苗条的运动员,但他的打击力量出类拔萃。
ほっそりした選手であるが、彼のパンチ力は群を抜いている。 -
关于期货信息的有益处,这个网站出类拔萃。
先物についての情報の有益さは、このサイトが群を抜いている。 -