((成語)) (無責任なうわさ話をして)ごたごたを巻き起こす,騒ぎを引き起こす.
日本語訳中言
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中言[チュウゲン] 両者の中間にたってするつげ口 |
日本語訳告げぐちする
対訳の関係完全同義関係
日本語訳告げ口する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 告げ口する[ツゲグチ・スル] 他人の秘密や過失をそっと他に知らせる |
用中文解释: | 搬弄是非 告诉其他人别人的秘密或者过失 |
用英语解释: | tell to tell someone's secrets or faults to other people |
日本語訳つげ口する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つげ口する[ツゲグチ・スル] (他人の秘密や過失を)第三者にこっそり知らせる |
用英语解释: | snitch to tell a secret about a person |
日本語訳言いなし,言い為し
対訳の関係完全同義関係
日本語訳言做,言付け,言做し,言い做し,言いつけ,言為,言為し,言い付け
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 言い付け[イイツケ] 告げ口 |
用中文解释: | 传舌,搬弄是非 传舌 |
传舌 传舌 | |
传舌,搬弄是非,告密 传舌 |
日本語訳指し口,差し口,差口,指口
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 指し口[サシグチ] 中傷などを秘かに他人の耳に入れること |
用中文解释: | 搬弄是非 向别人搬弄是非暗地里中伤 |
搬弄是非((成語))
唆して騒ぎを起こさせる. - 白水社 中国語辞典