读成:いっつける
中文:命令
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:吩咐
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 命令する[メイレイ・スル] 指示や指令を与えること |
用中文解释: | 命令 给予指示或指令 |
用英语解释: | instruct to give orders or direction |
读成:いっつける
中文:告密,搬弄是非,传话
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 言っ付ける[イッツケ・ル] 告げ口をする |
用中文解释: | 传话 搬弄是非 |
读成:いっつける
中文:叫惯,说惯
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 言っ付ける[イッツケ・ル] 言い慣れる |
用中文解释: | 说惯,叫惯 说惯 |
彼女は私にそれを片付けるように言った。
她叫我整理那个。 -
そのブランド戦略専門家は、新商品にバタ臭い名前を付けるように言った。
那位品牌战略专家说要给新商品起个洋气的名字。 -