日语在线翻译

抛り出す

[ほりだす] [horidasu]

抛り出す

读成:ほりだす

中文:放弃,抛开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

抛り出す的概念说明:
用日语解释:放り出す[ホウリダ・ス]
あきらめて途中でやめる
用中文解释:(做到一半)丢开
中途放弃
用英语解释:abandon
to give up something and to stop doing something

抛り出す

读成:ほりだす

中文:慷慨给予,毫不吝惜地拿出
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

抛り出す的概念说明:
用日语解释:放り出す[ホリダ・ス]
金などを惜し気もなく出す
用中文解释:毫不吝惜地拿出,慷慨给予
毫不吝惜地拿出金钱等

抛り出す

读成:ほりだす

中文:开除
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:推出门外
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

抛り出す的概念说明:
用日语解释:放り出す[ホリダ・ス]
(人を)打ち捨てて放っておく
用中文解释:开除,推出门外
放任(某人)不管

抛り出す

读成:ほりだす

中文:丢开,放弃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

抛り出す的概念说明:
用日语解释:放り出す[ホリダ・ス]
投げるようにして置く
用中文解释:丢开,放弃
丢开不管

抛り出す

读成:ほりだす

中文:扔出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

抛り出す的概念说明:
用日语解释:放り出す[ホリダ・ス]
乱暴に投げて外へ出す
用中文解释:扔出
粗暴地扔到外面

抛り出す

读成:ほりだす

中文:扔下,抛出,投出,扔出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

抛り出す的概念说明:
用日语解释:投げ出す[ナゲダ・ス]
物を投げ出す
用中文解释:投出;扔下;抛出
扔出(物体)