中文:劈
拼音:pī
解説(落雷で物・人を)打ち壊す
读成:ぶちこわす
中文:毁坏,敲碎,打破
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶち壊す[ブチコワ・ス] 物を乱暴な方法で破壊する |
用中文解释: | 打破,毁坏,敲碎 用粗暴的方法损坏物体 |
用英语解释: | smash to destroy something in a rough way |
读成:ぶちこわす
中文:毁坏,敲碎,打破
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち壊す[ブチコワ・ス] 乱暴な方法で破壊する |
用中文解释: | 打破,敲碎,毁坏 用粗暴的方法毁坏 |
用英语解释: | demolition to destroy something in a rough way |
读成:うちこわす
中文:毁坏,打坏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち壊す[ウチコワ・ス] たたき壊す |
用中文解释: | 打坏 毁坏 |
用英语解释: | put sand in the machine to destroy |
读成:うちこわす
中文:破坏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち壊す[ブチコワ・ス] 物事を台無しにする |
用中文解释: | 破坏 使事情无法进行 |
用英语解释: | avoid to make void |
读成:ぶちこわす
中文:捣毁,打碎,拆毁,破坏,毁坏
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 破壊する[ハカイ・スル] 物をこわして役に立たなくしてしまうこと |
用中文解释: | 破坏 破坏东西使之无法使用 |
用英语解释: | destroy to make something useless by ruining it |
读成:ぶちこわす
中文:破坏,毁坏,损坏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 壊す[コワ・ス] 役に立たなくする |
用中文解释: | 破坏,毁坏 使不能发挥作用 |
用英语解释: | ruin to cause something to become useless |
このような長い試練を経てきた友情は打ち壊すことはできない.
这种久经考验的友情破坏不了。 - 白水社 中国語辞典