日本語訳差込み,差込
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差込み[サシコミ] 物を差し込む |
用中文解释: | 插入,扎入 把物体插入 |
用英语解释: | insertion to insert something |
日本語訳突き刺さる,突刺さる,突きささる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き刺さる[ツキササ・ル] (先の鋭い物が)物に突き立って中に入る |
用中文解释: | 扎上;扎入 (先端尖锐的物体)插入另一物体中 |
日本語訳突き刺す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突き刺す[ツキサ・ス] 先の鋭い物で突き刺す |
用英语解释: | lunge to thrust with a sharp object |
日本語訳突っこむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ込む[ツッコ・ム] 激しい勢いで中に入る |
用中文解释: | 激烈插入 激烈地进入 |
日本語訳突きさす
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 突き刺す[ツキサ・ス] (とがったもので)突き刺す |
用中文解释: | 刺入,扎入,插入 (尖的东西)刺入,扎入,插入 |
用英语解释: | pierce to pierce something with a sharp thing |