读成:てばなし
中文:放开手脚
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
中文:毫无顾忌
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大っぴらだ[オオッピラ・ダ] 遠慮せずに物事を行うさま |
用中文解释: | 毫无顾忌的,肆无忌惮的;公然的 形容毫不客气地进行某事物 |
用英语解释: | freely doing something in a free and unreserved manner |
读成:てばなし
中文:放手
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:撒开手
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手放し[テバナシ] 物につかまっていた手を放すこと |
读成:てばなし
中文:毫无顾忌
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手放し[テバナシ] 他人の思わくをかえりみず,感情をむき出しにすること |
读成:てばなし
中文:撒手不管,不加照料
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手放し[テバナシ] 細かいめんどうは見ないで放任すること |
商品は既に手放した.
货物已经出手了。 - 白水社 中国語辞典
私たちは古い航空機を手放しました。
我们把旧飞机转手了。 -
決してこれを手放してはならない。
我绝对不会对这个放手。 -