接続詞 ‘不管…,都(也・总・总是・一直)…’の形で,条件がどんなであっても結局同じ行為や状況が生まれることを示し)たとえどうであっても,…であろうがなかろうが,…であれ…であれ.◆‘不管’は‘无论’‘不论’などと同じ意味を示すが,‘不管’は多く話し言葉に用い,‘无论’‘不论’は書き言葉的色彩が強い.≒不拘1,不论.
(事に)かかわり合わない.
((型)) ⇒只顾 zhǐgù 3.
日本語訳おかまい無しだ,御構い無しだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お構いなしだ[オカマイナシ・ダ] 周囲への気遣いをしないさま |
用中文解释: | 不管;不在乎;不放在心上;不介意 对周围不用心的样子 |
日本語訳手ばなし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手ばなし[テバナシ] 条件や制限を加えず,放任しておくこと |
日本語訳手放,手ばなし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手放し[テバナシ] 細かいめんどうは見ないで放任すること |
用中文解释: | 撒手,不管 不进行细微的照料,放任不管 |
日本語訳打っ棄る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なおざりだ[ナオザリ・ダ] するべきことをしないで,ほうっておくさま |
用中文解释: | 等闲视之,马虎,忽视 该做的事情不做,放任不管的样子 |
用英语解释: | neglect not to do something which one should do |
出典:『Wiktionary』 (2011/01/11 20:14 UTC 版)
不管
不問 -
不管结果。
結果に関わらず。 -
不管什么都有。
なんでもある。 -