读成:てかけ
中文:妾,小老婆,姘妇,情妇
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妾[メカケ] めかけ |
用中文解释: | 妾,小老婆,姘妇,情妇 妾,小老婆,姘妇,情妇 |
读成:てがかり
中文:开端,头绪,线索,端绪
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手がかり[テガカリ] 物事を始めるときの糸口 |
用中文解释: | 线索,头绪,端绪 事物开始时候的线索 |
用英语解释: | foothold a cue to start something |
读成:てかけ
中文:妾
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手懸け[テカケ] 妾という立場 |
用中文解释: | 妾 作为妾的立场 |
读成:てがかり
中文:抓手,把手,抓头儿
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手がかり[テガカリ] 手でつかまるところ |
用中文解释: | 抓处;抓头儿;抓手 用手拽住的地方 |
读成:てかけ
中文:把手
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取手[トッテ] 物の手で握る部分 |
用中文解释: | 把手 物体的用手握住的部分 |
用英语解释: | handle something that is gripped or grasped as the handle of an instrument |