動詞 (書き言葉に用い)慰謝する,慰めねぎらう.
日本語訳慰め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慰め種[ナグサメグサ] 心の慰めとなるもの |
用中文解释: | 安慰,抚慰 安慰心灵的东西 |
用英语解释: | solacement something that provides solace |
日本語訳遊び,遊
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慰安[イアン] 気持ちを慰めたり,気を晴らす物事 |
用中文解释: | 安慰;慰劳 使心情得到安慰,消愁解闷的事情 |
安慰,慰劳 宽慰心情,消愁解闷的事物 | |
用英语解释: | diversion something which provided diversion |
日本語訳慰藉する,慰謝する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 静める[シズメ・ル] 気持ちを落ちつかせること |
用中文解释: | 使某人情绪平静 使情绪平静 |
用英语解释: | soothe to make less angry, excited, or anxious; comfort or calm |
日本語訳遊び
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遊び[スサビ] 慰み事 |
要慰藉一颗受伤的心。
傷を負った心を慰めねばならない. - 白水社 中国語辞典
慰藉之意我心领了。
感謝のお気持ちをありがたくいただきました。 - 白水社 中国語辞典
亲人的慰藉使他的心平静了下来。
身内の慰めは彼の心を平静にした. - 白水社 中国語辞典