读成:あそび
中文:游戏
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:玩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遊戯[ユウギ] 遊び |
用中文解释: | 游戏 玩 |
读成:すさび
中文:慰藉,寄托,消磨,排遣
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慰安[イアン] 気持ちを慰めたり,気を晴らす物事 |
用中文解释: | 安慰;慰劳 使心情得到安慰,消愁解闷的事情 |
用英语解释: | diversion something which provided diversion |
读成:あそび
中文:游戏
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:玩,玩耍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遊び[アソビ] 楽しむことを目的とする行為 |
用中文解释: | 玩 以娱乐为目的的行为 |
读成:あそび
中文:放荡,寻欢作乐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遊び[アソビ] 酒色などにふけること |
用中文解释: | 放荡,寻欢作乐 沉湎于酒色 |
读成:あそび
中文:游荡,赋闲
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:没有工作
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 遊び[アソビ] 仕事がなくぶらぶらしていること |
用中文解释: | 游荡,游手好闲 没有工作,无所事事 |
读成:あそび
中文:余地
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:宽裕
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遊び[アソビ] 物事にある余裕 |
用中文解释: | 宽裕,余地 某事物所有的余地 |
读成:すさび
中文:慰藉,消遣,遣怀
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遊び[スサビ] 慰み事 |
读成:あそび
中文:娼妓,妓女
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遊び女[アソビメ] 遊女 |
用中文解释: | 妓女,娼妓 妓女,娼妓 |
读成:あそび
中文:间隙,空隙
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:空
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すき間[スキマ] 物と物との間にあいている所 |
用中文解释: | 空隙,间隙;空 物与物之间的空隙,间隙 |
用英语解释: | crack opening, space, gap between objects (space, crack) |
读成:すさび
中文:消遣,游玩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 娯楽[ゴラク] 娯楽 |
用中文解释: | 娱乐;文娱 娱乐,文娱 |
用英语解释: | entertainment entertainment or amusement |
遊びません。
我不玩。 -
遊びに行く。
去玩。 -
また遊びたい。
还想玩。 -