動詞+方向補語
1
思い出す,思い起こす.
2
懐かしく思う,恋しく思う.
3
(一定の事柄を)考える,頭を働かす.⇒想[起]一出[儿]是一出[儿] xiǎng [qǐ] yī chū[r] shì yī chū[r] .
日本語訳浮ばす,浮かばす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮かばす[ウカバ・ス] 考えが意識の中に浮かぶようにさせる |
用中文解释: | 浮现,浮想,想起,想到 某种想法浮现在意识中 |
用英语解释: | recall to bring something to a person's mind |
日本語訳思付く,思い付く,思いつく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いつく[オモイツ・ク] 忘れていたことを急に思い出す |
用中文解释: | 想起,忽然想出,想到 突然想起已经忘掉的事情 |
想到,想起 突然想起已经忘掉的事情 |
日本語訳思い寄る,思寄る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い寄る[オモイヨ・ル] 思い当たる |
用中文解释: | 想起,想到 想起,想到 |
日本語訳思懸け,思い掛け,思い懸け,思掛け,思懸,思掛
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い掛け[オモイガケ] あることを思いつくこと |
日本語訳思い当たる,思いあたる,思当る,思当たる,思い当る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いあたる[オモイアタ・ル] 自分の記憶や経験に照らして,なるほどと気がつく |
用中文解释: | 想到,想起,觉得有道理 对照自己的记忆或经验而发现确实如此 |
想起,想到 根据自己的记忆或经验而意识到确实如此 | |
想到,想起 对照自己的记忆或经验而发现确实如此 |
日本語訳想い起す,想い起こす,想起す,想出す,想起する,想いだす,思いだす,想い出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い出す[オモイダ・ス] 過去のことを心によみがえらせる |
用中文解释: | 想起,想到,想出 使过去的事情重新涌上心头 |
想起,想到,想出 让过去的事情重现心头 | |
想起 在心里重新想起过去的事情 | |
回想起,回忆起 让过去的事情重现心头 | |
用英语解释: | remember to recall the past |
日本語訳想いだす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いだす[オモイダ・ス] 回顧する |
用中文解释: | 回想起,回忆起,想到 回顾,回忆 |
日本語訳浮び出す,浮かびだす,浮びだす,浮かび出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮かび出す[ウカビダ・ス] (ある考えが)脳裏に浮かび始める |
用中文解释: | 涌上心头,想起,想到 (某一想法)开始出现在脑海中 |
日本語訳思い返す,想い起す,想い起こす,思い起す,思起す,想起する,思出す,思い起こす,思い出だす,思いかえす,思返す,想起す,想出す,思いだす,思い出す,想いだす,想い出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 想起する[ソウキ・スル] 今まで忘れていた事柄を思い出す |
用中文解释: | 想起 想起了迄今已经忘记的事情 |
想起 想起以前忘记的事情 | |
想起,回忆起 想起迄今已忘记的事情 | |
想起,回想起 回想起迄今已忘记了的事情 | |
想起 想起曾经忘掉了的事情 | |
用英语解释: | remember to call back into the mind |
日本語訳浮べる,浮かべる,憶,思出す,思い浮べる,思い起こす,思い出だす,思いまわす,思い出,思,思いだす,思い出す,想いだす,追蹤する,想い出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い出す[オモイダ・ス] 過去の出来事を思い出す |
用中文解释: | 想起,忆起,回忆起 想起过去的事情 |
想起,回忆起,想到 想起过去的事情 | |
想起,想到,想出 想起过去的事情 | |
想起,回忆起 想起过去的事情 | |
想起,回忆起,记起 想起过去的事情 | |
想起;想出;忆起;记起;联想 想起过去发生的事情 | |
想起,想到,想出,忆起,记起 想起过去的事情 | |
回想起,回忆起 想起过去的事情 | |
用英语解释: | recall to recall an incident from the past |
日本語訳呼び覚ます
対訳の関係完全同義関係
日本語訳呼びさます,呼覚ます
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 呼びさます[ヨビサマ・ス] 記憶を呼び覚ます |
用中文解释: | 想起 唤起记忆 |
想起;勾起;回复 勾起记忆 | |
用英语解释: | evocate to remind |
日本語訳思い浮べる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い描く[オモイエガ・ク] 想像して心の中に描く |
用中文解释: | 想象,心中描绘 想象并在心中描绘 |
用英语解释: | imagine to imagine something and picture it in the mind |
日本語訳浮かぶ,浮ぶ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮かぶ[ウカ・ブ] 考えが心の中に湧く |
用中文解释: | 想起,想出,涌上心头,浮现于脑海 某种想法涌上心头 |
用英语解释: | float into of an idea, to come to mind |
日本語訳思いかえす,思いだす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いだす[オモイダ・ス] 過去の事柄を思い出だす |
用中文解释: | 想起,想出,想到 回想起过去的事情 |
用英语解释: | anamnesis to recall incidents from the past |
日本語訳思い出だす,考付く,考え付く,考えつく,存じ寄る,考え浮かぶ,存じよる,思及ぶ,考えうかぶ,思いつく,考浮かぶ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いつく[オモイツ・ク] ある考えを思いつく |
用中文解释: | 想出,想到,想起 想到某个主意 |
想出,相到 想出某个主意 | |
想起,想出 想到某个主意 | |
想起,想到,想出 想起某个主意 | |
想出;想起;想到 想到某个观点 | |
用英语解释: | conceive of to conceive of an idea |
日本語訳着意する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 着意する[チャクイ・スル] (新たな案などを)思いつく |
出典:『Wiktionary』 (2010/06/15 05:51 UTC 版)
想起来了。
思い出した。 -
想起来。
思い出せ。 -
想起来。
思い出して。 -