读成:おこし
中文:走开,离开,离去
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち去る[タチサ・ル] 立ち去る |
用中文解释: | 离去,离开,走开 离去,离开,走开 |
用英语解释: | leave to leave a place |
读成:おこし
中文:来,光临
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ご入来する[ゴニュウライ・スル] 他人が来ること |
用中文解释: | 来,光临 (别人)来的样态 |
用英语解释: | come the action of coming to a place |
读成:おこし
中文:前来,劳步,去,劳驾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お越し[オコシ] 他人が行くこと |
用中文解释: | 莅临;光临,来,去 他人前去 |