日语在线翻译

[さ] [sa]

ピンイン

1

動詞 (話し手の所から他の所へ)行く,出かける.


用例
  • 看电影,你去吗?=映画を見に行くが,君は行くか?
  • 他已经去了。=彼はもう出かけた.
  • 他去了三天,还没回来。〔+目(数量)〕=彼は出かけて3日たつが,まだ戻っていない.
  • 明天,我从上海去北京。〔+目(場所)〕=明日,私は上海から北京へ行く.
  • 我想去北京一趟。〔+目1(場所)+目2(数量)〕=私は北京へ行ってこようと思う.
  • 我去车站接人。〔+目1(場所)+動+目2〕=私は駅へ行って人を迎える,人を迎えに駅へ行く.

2

動詞 (〔[主語(場所・時間)+]‘去了’+目的語(動作主)〕の形で用い;…の場所・時間に)行った.◆文頭の主語は時に初めから欠如している.


用例
  • 今天去了三个人。〔主(時間)+去+ ・le +目(動作主)〕=今日3人行った.
  • 刚去了一辆卡车。〔+ ・le +目(動作主)〕=たった今トラックが1台行ったばかりである.

3

動詞 (〔‘上’+目的語+‘去’〕〔‘到’+目的語+‘去’〕の形で用い;…へ)行く,出かける.


用例
  • 你上哪儿去?=君,どこへ行くか?
  • 我到北京去。=私は北京へ行く.

4

動詞 (手紙を)送る,(電話を)かける,(電報を)打つ,(人・物を)派遣する.↔来.


用例
  • 已经去了个电报。〔+目〕=もう電報を打った.
  • 给他去个电话。〔‘给’+名+去+目〕=彼に電話を入れる.
  • 我给他去过两封信。=私は彼に手紙を2通出した.
  • 我们只去了个代表。=我々は代表を1人派遣しただけだ.

5

動詞 (果物の皮や病気・油などを)取る,除く,除去する,(衣服の寸法やいすの脚などを)つめる,短くする,(文字・言葉などを)削る,除く,(悪い習慣や偽りなどを)捨てる,取る,(ある数からある数を)引く.


用例
  • 去了皮再吃。=皮をむいてから食べる.
  • 劳动能去百病。〔+目〕=働くといろんな病気にかからない.
  • 这句话去几个字就简洁了。=この文句は字を幾つか削ると簡潔になる.
  • 这个应当去一寸。〔+目(数量)〕=これは1寸ほど詰めるべきだ.
  • 用凉水洗碗去不了 liǎo 油。〔+可補+目〕=冷たい水で茶わんを洗っても油は落とせない.
  • 这句话很关键,去不得。〔+可補〕=この言葉は肝心だから,削れない.
  • 四十二去二十八剩下十四。〔+目(数量)〕=42から28を引くと14残る.

6

付属形態素 離れる,去る.⇒远去 yuǎnqù


用例
  • 去屋=家を離れる.
  • 去题万里=本題からそれすぎる.

7

付属形態素 失っていく,去ってしまう.


用例
  • 大势已去。=大勢は既に去った.

8

付属形態素 (空間的・時間的に)隔たる,距離がある,去る.⇒相去 xiāngqù ,远去 yuǎn//qù


9

付属形態素 (多く過去1年を指し)過ぎ去った,以前の.↔来.


10

動詞 (〔‘去’+動詞〕の形で,「(動詞の示す動作を)これからやる」という意味を示し)…しよう.⇒来1 lái


用例
  • 你们去考虑考虑。=君たちで考えてみなさい.
  • 这件事我去办吧。=この事は私がやってみましょう.
  • 自己去想办法。=自分で考えてみることだ.
  • 你去打水,我来生炉子。=君は水をくみに行け,僕はストーブをたくから.

11

・qu動詞 (〔動詞[+目的語]+‘去’〕の形で,動詞が‘去’の目的を示し)…のために行く.


用例
  • 他听报告去了。=彼は報告を聞きに行った.
  • 回家吃饭去了。=家へ食事をしに帰った.

12

・qu動詞 (〔‘去’+動詞[+目的語]+‘去’〕の形で用い)…のために行く.⇒来1 lái


用例
  • 他去听报告去了。=彼は報告を聞きに行った.
  • 他去看电影去了。=彼は映画を見に行った.
  • 拿钱去买书[去]。=金を持って本を買いに行く.
  • 我给他留这个去作纪念。=私はこれを彼に取っておいて記念にする.
  • 想出玩意儿来,去骗人[去]。=悪いことを考え出して,人をだまそうとする.
  • 提了一桶水去浇花。=バケツ1杯の水を提げて花に水をやる.
  • 用科学的观点去观察事物。=科学的観点に立って物事を観察する.

13

((方言)) 付属形態素 (慣用句‘…了去了(啦)’を一部の量的概念と関係する形容詞の後に用い)とても,ひどく,たいへん.


用例
  • 那个湖深了去了!=あの湖は底なしだ!
  • 他到过的地方多了去了!=彼の行ったことのある場所はものすごく多い!
  • 他的家远了去了!=彼の家は遠いったらありゃしない!

14

付属形態素 去声(中国語声調の一つ).⇒四声 sìshēng


ピンイン

動詞 (芝居である役を)務める,演じる,(役に)扮する.


用例
  • 在这出戏中,他去校长 zhǎng 。=この劇で,彼は校長の役に扮した.

ピンイン//・qù

方向補語


1

〔動詞+‘去’[+名詞]〕の形で,人・事物が動作につれて話し手から「離れて行く」ことを示す.


用例
  • 他走去了。=彼は歩いて行った.
  • 他出去了。=彼は出て行った.
  • 她向着大海走去。=彼女は海に向かって歩いて行く.
  • 政府给受灾群众运去了不少粮食。=政府は被災者に多くの食糧を送り届けた.
  • 老师进教室去了。=先生は教室に入って行った.
  • 谁把我的笔拿去了。=誰が私の筆を持って行ったのだ.
  • 他从我这儿借了几本书去。=彼は私から本を何冊か借りて行った.

2

〔動詞+‘去’〕の形で,人・事物が動作につれて「離れて行く」ことを示し,しばしばその人・事物にとり不利な意味合いを持つことがある.


用例
  • 那一年,他父母都相继死去。=あの年,彼の父母はあいついで死んで行った.
  • 艾滋病夺去了他的生命。=エイズは彼の生命を奪って行った.
  • 拍去了身上的尘土。=体の土を払い落とした.

3

〔動詞+‘去’+目的語(対象・数量)〕の形で,動作につれて何かが「なくなる」という意味を示す.⇒失去 shīqù


用例
  • 这些事情占去了不少时间。=これらの事柄が多くの時間を占めてしまった.
  • 已经用去了五千斤水泥。=既に5000斤のセメントを使ってしまった.
  • 抹 mǒ 去=消し去る.
  • 删去=削ってしまう.
  • 除去=除き去る.
  • 省去=省き去る.
  • 减去=引き去る.

4

〔‘让・随・由・叫’+代詞・名詞+動詞+‘去’〕の形で,自分のしたいように引き続いて「やらせておく」という意味を示す.


用例
  • 他们笑,让他们笑去。=あいつらが笑うなら,笑わせておけ.
  • 随他说去,别理他。=あいつに言わせておけ,構うな.

5

(‘看去’‘听去’を挿入句として用い,状況に対する話し手の推測・見通し・着眼点などを示し)…したところ,…してみると(…のようだ).◆‘看去’‘听去’は書き言葉に用い,話し言葉では多く‘看上去’‘听上去’を用いる.


用例
  • 他看去还是一个不到二十岁的青年。=彼は見たところ20歳にも満たない青年のようだ.
  • 这声音听去象是有人走动。=この音は聞いたところ人が歩き回っているようである.

6

〔動詞+‘来’+動詞+‘去’〕の形で用い,同じまたは同種の動作を繰り返し行なうことを示す.⇒来 //・lái 3.


赶上来(去)

ピンインgǎn//・shàng//・lái//・qù

動詞+方向補語


1

追いついて来る(行く).


用例
  • 眼看他就赶上来了。=もうすぐ彼は追いついて来る.
  • 那个厂在质量方面已经赶上来了。=あの工場は品質面では既に追いついた.
  • 快赶上去还有希望得 dé 第一。=さあ早く追いつけ,まだ一番になる望みがある.

2

(荷馬車などを)走らせて上って来る(行く).


用例
  • 他把大车赶上来了。=彼は荷馬車を走らせてやって来た.

赶回来(去)

ピンインgǎn//・huí//・lái//・qù

動詞+方向補語


1

急いで帰って来る(行く).


用例
  • 还好你赶回来了,不然就来不及了。=まあよく急いで戻ってくれた,もしそうでなければ間に合わないところだった.
  • 我一定要赶回学校来。=私は急いで学校に帰って来なければならない.

2

追いかけて行って連れ戻す.


用例
  • 把他赶回来了。=彼を追いかけて行って連れ戻した.

3

(荷馬車などを)走らせて帰って来る(行く).


用例
  • 晚上把大车赶回来了。=夜荷馬車を走らせて帰って来た.

送出来(去)

ピンインsòng//・chū//・lái・qù

動詞+方向補語 送って出て来る(行く).


用例
  • 他把客人送出来了。=彼はお客さんを送って出て来た(行った).

送回来(去)

ピンインsòng//・huí//・lái・qù

動詞+方向補語 (人を)元のところへ送って来る(行く),(品物を)元のところへ送り返す.


用例
  • 我把她送回去,她又把我送回来了。=私が彼女を送って行ったら,彼女はまた私を送って来た.
  • 他送回来几件衣服。=彼は服を何着か送り返して来た.


【動詞】
日本語訳行く

索引トップ用語の索引ランキング

動詞

日本語訳行く
対訳の関係完全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明行く[イ・ク]
(ある行動をしに)おもむく中国語での説明到...去,往...去,去
去(采取某个行动)

動詞

日本語訳往,往き
対訳の関係部分同義関係

動詞

日本語訳御幸する,御行する
対訳の関係パラフレーズ

去の概念の説明
日本語での説明御幸する[ミユキ・スル]
行く英語での説明go
to go

動詞

日本語訳趨く,趣く,赴く
対訳の関係完全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明赴く[オモム・ク]
ある場所に向かって行く中国語での説明奔赴,前往,趋向
朝着某个地方而去奔赴,前往,趋向,去
朝着某个地方而去

動詞

日本語訳罷越す,罷りこす
対訳の関係完全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明参る[マイ・ル]
何かをしにいく中国語での説明拜访
想去做什么

動詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

去の概念の説明
日本語での説明下[クダリ]
東京から地方へ行くこと

動詞

日本語訳下り
対訳の関係部分同義関係

去の概念の説明
日本語での説明下り[クダリ]
都から地方へ行くこと

動詞

日本語訳御座る
対訳の関係完全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明御座る[ゴザ・ル]
ある場所から来る英語での説明come from
to come from a specific place

動詞

日本語訳行,行き,往,往き
対訳の関係完全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明行く[イ・ク]
目的地へ行くこと中国語での説明去
去目的地去;走
去往目的地英語での説明switch to
an act of going to a destination

動詞

日本語訳御運,御越,お越し,御越し,御運び
対訳の関係完全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明お越し[オコシ]
他人が行くこと中国語での説明莅临;光临,来,去
他人前去

動詞

日本語訳いらっしゃい
対訳の関係完全同義関係

去の概念の説明
中国語での説明请来,来,去,在
邀请别人做某事时的用语

動詞

日本語訳行く
対訳の関係完全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明行く[イ・ク]
(刑務所や軍隊に)入る中国語での説明去
去监狱或是加入军队

動詞

日本語訳行く
対訳の関係完全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明行く[イ・ク]
(上の学校へ)進む中国語での説明去,上
去(高一级的学校)

動詞

日本語訳行く,征く
対訳の関係完全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明行く[イ・ク]
(目的地へ)向かう中国語での説明(有目的地)去
前往(目的地)前往;赴;去
前往(目的地)

動詞

日本語訳ゆく
対訳の関係完全同義関係

動詞

日本語訳往く,いらっしゃる
対訳の関係完全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明立ち去る[タチサ・ル]
立ち去る中国語での説明离去,离开,去
离去,离开,去离开,离去
离开,离去英語での説明leave
to leave a place

動詞

日本語訳趨く,趣く,出向く
対訳の関係完全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明赴く[オモム・ク]
(ある場所に)向かって行く中国語での説明赴;奔赴;前往;去
朝(某地方)去奔赴,前往,趋向,去
朝着(某个地方)而去英語での説明set out
to head towards a place

動詞

日本語訳行く,失せる,失しゃあがる
対訳の関係完全同義関係

去の概念の説明
日本語での説明引取る[ヒキト・ル]
今までいた場所から立ち去る中国語での説明离去,回去
从迄今所在位置离去离去
从迄今所在的场所离去离去;离开
从目前所在的场所离开英語での説明depart
to leave the place one was at

動詞

日本語訳立ちゆく,立行く,立ち行く
対訳の関係部分同義関係

去の概念の説明
日本語での説明出発する[シュッパツ・スル]
ある場所を離れて目的地へ出発する中国語での説明出发
离开某场所向目的地出发英語での説明depart
to commence a journey

索引トップ用語の索引ランキング

ピンイン
日本語訳 囲碁

索引トップ用語の索引ランキング

ピンイン
英語訳 go

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/04/16 16:43 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
ピンインqù (qu4)
ウェード式ch'ü4
【広東語】
イェール式heui3
 動詞
  • ~に行く、赴く。
  •  補語
  • 動作の結果離れることを意味。 死去
  • 動作の継続を表す。

  • 索引トップ用語の索引ランキング

    ピンイン

      国语/普通话 汉语拼音 qùjǔqū 注音符号 ㄑㄩˋㄐㄩˇㄑㄩ 国际音标 通用拼音 cyùjyǔcyu 粤语(广州话) 粤拼 heoi2heoi3 耶鲁拼音 héuiheui 国际音标 广州话拼音 hêu²hêu³ 黄锡凌拼音 ˊheue¯heue 上古音(白一平-沙加爾系統,2011年)

     查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。

    字現代北京音(漢語拼音)中古音構擬上古音英義去qùkhjoH/*kʰaʔ-s {*[k]ʰ(r)aʔ-s}/depart 中古音:溪母,魚三等合,遇攝,上聲,羌舉切 各家擬音(中古) 鄭張尚芳 高本漢 李榮 潘悟雲 蒲立本 王力 邵榮芬 各家擬音(上古) 高本漢 李方桂 王力 白一平 鄭張尚芳 潘悟云 Ⅱ/33部 魚 魚 魚部 魚部 魚部 中古音:溪母,魚三等合,遇攝,去聲,丘倨切 各家擬音(中古) 鄭張尚芳 高本漢 李榮 潘悟雲 蒲立本 王力 邵榮芬 各家擬音(上古) 高本漢 李方桂 王力 白一平 鄭張尚芳 潘悟云 Ⅱ/33部 魚 魚 魚部 魚部 魚部

    意味

    (qù,ㄑㄩˋ;粵 heoi3;羌舉切)

  • 離開,離去。對比“朅”。
  • 距離,相距。
  • 表示行為的趨向。例:上去。
  • 〉 去世,死亡。
  • 往,到。
  • 用在動詞後,表示人或事物隨動作離開原地方。例:拿去。
  • 用在動詞後,表示動作的繼續。例:一眼看去。
  • 〉 用在某些形容詞後,表示很、極。例:多了去了。
  • 扮演(戲曲中的角色)。
  • 去聲,漢語四聲之一。
  • 〉 表示不屑的感歎詞。例:去吧!我去!我勒个去!
  • (qù,ㄑㄩˋ;粵 heoi2;丘倨切)

  • 使離開,除去,去掉。
  • 趕走,打發走。
  • 命令退去。
  • 拋棄,捨棄。
  • (jǔ,ㄐㄩˇ;《集韻》苟許切)

  • 收藏。同“弆”。
  • (qū,ㄑㄩ;《集韻》丘於切〕

  • 通“驅”。驅逐。
  • 翻譯 翻譯
    • 德语:gehen, hingehen
    • 英语:to go, leave, to depart; past ...; to remove
    • 法语:aller
    • 韩语:떠나다. 가다.
    • 康瓦爾語: mos
    • 越南语:đi
    • 葡萄牙語 : ir
    • 西班牙語 : ir
    熟語 見:附录:漢語詞彙索引/去

    索引トップ用語の索引ランキング

    在过去

    過去に - 中国語会話例文集

    抹去

    消し去る. - 白水社 中国語辞典

    减去

    引き去る. - 白水社 中国語辞典