日语在线翻译

走开

走开

拼音:zǒu//kāi

動詞+方向補語 (ある場所から)離れて行く,立ち去る.




走开

動詞

日本語訳御運,暇する,お越し,御渡,御越し,罷る,罷出る,離れ去る,まかり出る,下る,お出でなされる,引き退く,剥上がる,立ちさる,御越,引き取る,御出でなされる,立ち去る,御運び,罷り出る,御出なされる,立去る,離れる,御渡り,罷りでる,遑する,いらせられる,剥れ上がる,引き揚げる
対訳の関係完全同義関係

日本語訳出かける,往く,引き上げる
対訳の関係部分同義関係

走开的概念说明:
用日语解释:立ち去る[タチサ・ル]
立ち去る
用中文解释:离开
离开
离去,离开,走开
离去,离开,走开
起身离去
起身离去
走开;离去;离开
走开,离去
离开某地
走开,离开
走开,离开
走开,离开
走开,离去
走开,离去
走开;离去;离开
走开,离去,离开
用英语解释:leave
to leave a place

走开

動詞

日本語訳立ちのく,立ち退く
対訳の関係完全同義関係

走开的概念说明:
用日语解释:退去する[タイキョ・スル]
退き去る
用中文解释:退去,离开
退去,撤退
用英语解释:leave
to leave

走开

動詞

日本語訳立ち去る,立ちさる,立去る
対訳の関係完全同義関係

走开的概念说明:
用日语解释:去る[サ・ル]
(ある場所から)離れていく
用中文解释:走开,离开,离去
(从某个地方)走开,离开,离去

走开

動詞

日本語訳立ち去る,立ちさる,立去る
対訳の関係完全同義関係

走开的概念说明:
用日语解释:立ち去る[タチサ・ル]
(その場所から)立ち上がって去る
用中文解释:离去,走开,离开
(从某一场所)起身离去

走开

動詞

日本語訳失せる
対訳の関係完全同義関係

走开的概念说明:
用日语解释:引取る[ヒキト・ル]
今までいた場所から立ち去る
用中文解释:离去,回去
从迄今所在位置离去
用英语解释:depart
to leave the place one was at

索引トップ用語の索引ランキング

走开

どっか行け。 - 

你能走开吗?

消えてくれませんか? - 

讪讪地走开了。

ばつの悪そうな顔をして立ち去った. - 白水社 中国語辞典