读成:ひっこむ
中文:缩进,凹下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 窪む[クボ・ム] まわりよりも落ち込んで低くなる |
用中文解释: | 凹下 凹陷下去而低于四周 |
读成:ひっこむ
中文:塌陷,凹入,缩进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ込む[ヒッコ・ム] 奥に入った所にある |
用中文解释: | 缩进,凹入,塌陷 处于深陷的位置 |
读成:ひっこむ
中文:退居,隐退,深居
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ込む[ヒッコ・ム] (表立たない所へ)引き退く |
用中文解释: | 隐退,退居,深居(家中) 隐退到(不公开的地方) |
读成:ひっこむ
中文:缩进,凹下
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引っ込む[ヒッコ・ム] (突き出ていた部分が)内側に引っ込む |
用中文解释: | 缩进 (突出来的部分)凹陷到内侧 |
用英语解释: | go down of a thing's protruding portion, to withdraw and retract |
读成:ひっこむ
中文:退居,引退,退下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 降りる[オリ・ル] ある地位や役目から退く |
用中文解释: | 退位 从某一地位或职位上退下来 |
用英语解释: | leave to leave one's position, job or assignment |
晩年は退職して家に引っ込む.
晚岁退隐家中。 - 白水社 中国語辞典