读成:ひきあげる
中文:提升,提高
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 促進する[ソクシン・スル] 程度を進め,高める |
用中文解释: | 促进 提升程度,提高 |
用英语解释: | further to advance or promote by degrees |
读成:ひきあげる
中文:提起来,拉上来,吊起来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き上げる[ヒキアゲ・ル] 引っぱってもち上げる |
用中文解释: | 提起来,吊起来,拉上来 拉上去 |
用英语解释: | hike to lift something by pulling up |
读成:ひきあげる
中文:撤回,收回
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き上げる[ヒキアゲ・ル] 出向いていた人や物を元の所へもどす |
用中文解释: | 撤回 让已前往的人或物回到原来的地方 |
读成:ひきあげる
中文:抬高,提高
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き上げる[ヒキアゲ・ル] 値段などを高くする |
用中文解释: | 提高 抬高价钱等 |
读成:ひきあげる
中文:撤回,收回
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:涨价,抬高,提升,提高
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 立ち去る[タチサ・ル] 立ち去る |
用中文解释: | 离开 离开 |
用英语解释: | leave to leave a place |