動詞 (水準・程度・価格などを)上げる,高める.↔降低.
日本語訳磨きこむ,磨込む,磨き込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 磨き込む[ミガキコ・ム] (技術を)努力して上達させる |
用中文解释: | 磨炼,提高 通过努力使(技术)纯熟 |
日本語訳引きあげる,引上げる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 立ち去る[タチサ・ル] 立ち去る |
用中文解释: | 离开 离开 |
用英语解释: | leave to leave a place |
日本語訳騰がる,増す,上る,謄躍する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 増大する[ゾウダイ・スル] 前からあるものに別のものを合わせて程度を増す |
用中文解释: | 增大 在前面已有的东西上加上别的东西使程度增加 |
用英语解释: | advance to increase in numbers or amount by edding to the exsited thing |
日本語訳附く
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 習得する[シュウトク・スル] 努力することにより,学問や知識,技術を身につける |
用中文解释: | 掌握 通过努力,掌握学问或知识,技术 |
用英语解释: | master to acquire knowledge and skill through effort |
日本語訳引きあげる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 促進する[ソクシン・スル] 程度を進め,高める |
用中文解释: | 促进 提升程度,提高 |
用英语解释: | further to advance or promote by degrees |
日本語訳挙げる,昂揚する,高揚する,上げる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳高める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 高める[タカメ・ル] 人の地位や階級を上げること |
用中文解释: | 提升,提高,升级,长进 提高地位或级别、程度 |
提高 提高地位或程度 | |
提高,抬高,加高 地位,程度提升,提高 | |
提升,提高,增加,升级 提高地位或级别、程度 | |
提高,抬高 提高地位或程度 | |
用英语解释: | promote to elevate one's position or grade |
日本語訳づく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なる[ナ・ル] ある状態になる |
用中文解释: | 成为,变成 变成某种状态 |
用英语解释: | become to become a certain condition |
日本語訳高める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高める[タカメ・ル] (気分や雰囲気を)盛り上げる |
日本語訳上がらす,上らす,揚らす,高める,揚がらす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高める[タカメ・ル] 地位やレベルをより高くすること |
用中文解释: | 提高 提高地位或程度 |
提高,抬高,加高 提高地位或者水平 | |
用英语解释: | jack up to make a position, a level, etc. higher |
日本語訳高まる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 高まる[タカマ・ル] 物音や声が大きくなる |
日本語訳昂まり,向上する,高まり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向上する[コウジョウ・スル] 向上する |
用中文解释: | 提高;向上;进步 提高,向上,进步 |
向上,进步,提高 向上,进步,提高 | |
用英语解释: | rise to rise |
日本語訳赴,運始める,アドバンス,趣け,アドヴァンス,趣,ペイス,赴け,くいくい,伸足
対訳の関係完全同義関係
日本語訳進運,引き立つ,伸び足,前進する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | レベルアップする[レベルアップ・スル] 技術や能力・物事が向上すること |
用中文解释: | 提高水平 技术,能力或事物等进步 |
水平提高 技术或能力·事物提高 | |
水平提高 (技术)进步,(能力)提高,(事物)发展 (日语读音的最后一个字母错了) | |
提高 技术,能力或事物的发展提高 | |
提高 技术或能力,事情向上 | |
提高水平,开始提高 技术或者能力或者事物开始进步 |
日本語訳肥える
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 肥える[コエ・ル] (鑑賞する力が)優れる |
日本語訳引きあげる,引揚げる,引上げる,引き揚げる,引き上げる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き上げる[ヒキアゲ・ル] 値段などを高くする |
用中文解释: | 提高 抬高价钱等 |
日本語訳引き揚げ,引揚げ,引上げ,引上,引揚
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き上げ[ヒキアゲ] 値段などを引き上げること |
用中文解释: | 提高,涨价 提高价格等 |
日本語訳嵩上する,嵩上げする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嵩上げする[カサアゲ・スル] 物の高さをさらに高くする |
用英语解释: | elevate to make a thing much higher |
日本語訳釣り上げる,釣上げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 釣り上げる[ツリアゲ・ル] 相場や価格を人為的に高くする |
用中文解释: | (人为)抬高(物价等) 人为地抬高市价或价格 |
日本語訳張らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 張らす[ハラ・ス] 値が高いようにさせる |
日本語訳高める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高める[タカメ・ル] 物音や声を大きくする |
日本語訳上達する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 伸びる[ノビ・ル] 勢力や才能などが大きく成長する |
用中文解释: | 进步,增长 学术,技术等提高,进步 |
日本語訳上す,上せる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上げる[アゲ・ル] 位置や地位を上の方に上げる |
用中文解释: | 提高;提升(职位等) 提高位置,地位等 |
提高身份,地位等 提高身份,地位等 |
日本語訳尖らかす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 尖らす[トガラ・ス] 感情をたかぶらせる |
用中文解释: | 提高(警惕) 使情绪兴奋 |
用英语解释: | be on edge to be nervous |
日本語訳上
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち上げる[モチアゲ・ル] 体の一部や物を高く上へ持ち上げる |
用中文解释: | 拿起,举起,抬起 将身体的一部分或物品向上抬高 |
用英语解释: | raise to lift someting or a part of the body to a higher position |
日本語訳アップする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アップする[アップ・スル] (効率が)アップする |
用中文解释: | 提高 (效率)提高 |
用英语解释: | improve of the level of efficiency, to rise |
日本語訳アップする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上がる[アガ・ル] (程度が)アップする |
用中文解释: | 上升,提高 (程度)上升 |
用英语解释: | advance of the degree of something, to rise |
日本語訳アップする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アップする[アップ・スル] (程度を)アップする |
用中文解释: | 提升,提高 提高(程度) |
用英语解释: | advance to increase the degree |
日本語訳上がり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上がり[アガリ] 位置が上がること |
用中文解释: | 提高 位置上升 |
日本語訳挙げる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳移らす
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳違える,みがき上げる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 研きを掛ける[ミガキヲカケ・ル] 一段と立派なものにする |
用中文解释: | 精益求精 将其培养得更优秀 |
锤炼;增强;改善 更上一层楼做成更出色的事物 | |
锤炼;增强;改善;提高 更上一层楼做成更出色的事物 | |
用英语解释: | enhance to improve something |
出典:『Wiktionary』 (2010/07/23 14:20 UTC 版)
正體/繁體與簡體 (提高) | 提 | 高 |
---|
翻譯 | |
---|---|
|
|
提高
高度化する -
得到提高
高められた. - 白水社 中国語辞典
提高准确度。
精度をあげる。 -