日语在线翻译

差合

[さしあい] [sasiai]

差合

读成:さしあい

中文:障碍
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不便
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

差合的概念说明:
用日语解释:支障[シショウ]
差し障り
用中文解释:障碍;妨碍
障碍;妨碍

差合

读成:さしあわせ

中文:替代品
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文

差合的概念说明:
用日语解释:間に合わせ[マニアワセ]
次の物の代わりに,ある時期使われるもの
用中文解释:权宜之计,临时凑合
在某个时期使用的替代下一个事物的东西

差合

读成:さしあわせ

中文:抬东西
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

差合的概念说明:
用日语解释:差し合わせ[サシアワセ]
荷物を,2人で担うこと
用中文解释:抬货物
两个人抬货物

差合

读成:さしあわせ

中文:权宜之计
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:敷衍一时
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

差合的概念说明:
用日语解释:間に合わせ[マニアワセ]
その場しのぎに間に合わせたもの
用中文解释:权宜之计;暂且应付
只为这种场合临时凑合的
用英语解释:makeshift
something that is only of temporary value

差合

读成:さしあい

中文:一起做,共同做
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

差合的概念说明:
用日语解释:差し合い[サシアイ]
いっしょに何かをすること
用中文解释:一起做,共同做
一起做什么

差合

读成:さしあい

中文:抵触
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:不便
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

差合的概念说明:
用日语解释:差し合い[サシアイ]
遠慮すべき言動
用中文解释:抵触,妨碍,不便
应该回避的言行