1
形容詞 (交通・行動などが)不便である,便利でない,不自由である.
2
動詞 …するのに都合が悪い,…するのに不適当だ.≒不便于.↔便于.
3
形容詞 (手元が)不如意である.
读成:ふべん
中文:不适宜,不适当
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 不相応だ[フソウオウ・ダ] ふさわしくないようす |
用中文解释: | 不相称,不合适 不适合的样子 |
用英语解释: | unsuitable a state of being unsuitable |
日本語訳不都合さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不都合さ[フツゴウサ] 都合の悪さの程度 |
日本語訳不都合,不都合さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不都合だ[フツゴウ・ダ] 都合が悪い状態 |
用中文解释: | 不合适 情况不好的状态 |
不方便 处于不方便的情形 | |
用英语解释: | inconvenient being inconvenient |
日本語訳差合い,差合,さし合い,差し合い,差しあい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し合い[サシアイ] 遠慮すべき言動 |
用中文解释: | 抵触,妨碍,不便 应该回避的言行 |
日本語訳比興
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 左道[サドウ] 不都合なこと |
用中文解释: | 不妥,不合适 不妥,不合适,不便,不相宜 |
用英语解释: | inconvenience the condition of being inconvenient |
日本語訳かねる,兼ねる
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | be unable to *do to be unable to do something due to lack of skill |
日本語訳差合い,差合,さし合い,当りさわり,差し合い,差しあい
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 支障[シショウ] 差し障り |
用中文解释: | 障碍;妨碍 障碍;妨碍 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 08:21 UTC 版)
行动不便
行動が不便である. - 白水社 中国語辞典
给您添不便了。
ご不便をお掛けいたします。 -
对不起给您带来不便。
ご不便をおかけしてすみません。 -