日语在线翻译

权宜之计

权宜之计

名詞フレーズ

日本語訳権道
対訳の関係完全同義関係

权宜之计的概念说明:
用日语解释:権道[ケンドウ]
手段は正しくないが,それによって達成された目的は正しいこと

权宜之计

名詞フレーズ

日本語訳合の宿,間の宿,合いの宿
対訳の関係完全同義関係

权宜之计的概念说明:
用日语解释:間の宿[アイノシュク]
一時しのぎにする物事
用中文解释:应急措施,权宜之计
权宜之计

权宜之计

名詞

日本語訳弥縫策
対訳の関係完全同義関係

权宜之计的概念说明:
用日语解释:弥縫策[ビホウサク]
失敗や欠点に対する一時しのぎの対策

权宜之计

名詞フレーズ

日本語訳一時しのぎ,一時凌ぎ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳繋ぎ
対訳の関係パラフレーズ

权宜之计的概念说明:
用日语解释:一時しのぎ[イチジシノギ]
一時的に間に合わせること
用中文解释:权宜之计;暂时应付
一时应付,暂时应付
权宜之计,暂时支撑,应付一时,忍耐一时
暂时的敷衍,应急;应付一时
暂时支撑权宜之计
暂时应付,一时应付,权宜之计

权宜之计

名詞フレーズ

日本語訳間に合せ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳差し合わせ,仮ごしらえ,差し合せ
対訳の関係部分同義関係

权宜之计的概念说明:
用日语解释:間に合わせ[マニアワセ]
次の物の代わりに,ある時期使われるもの
用中文解释:敷衍一时
代替以后的东西,某一时期被使用的东西
权宜之计,临时凑合,敷衍一时(的代用品)
指在下一个物品出现之前,某个时期临时用来敷衍代用品

权宜之计

名詞

日本語訳繰り
対訳の関係部分同義関係

权宜之计的概念说明:
用英语解释:temporary
something that is used only temporarily

权宜之计

名詞フレーズ

日本語訳便法
対訳の関係完全同義関係

权宜之计的概念说明:
用日语解释:便法[ベンポウ]
当面だけの便宜的な手段

权宜之计

名詞フレーズ

日本語訳間に合わす,間にあわす
対訳の関係完全同義関係

权宜之计的概念说明:
用日语解释:間に合わす[マニアワ・ス]
その場の用にあてて当座をしのぐ
用中文解释:暂且应付,权宜之计
暂且充当在那个情况下之用

权宜之计

名詞フレーズ

日本語訳間に合せる
対訳の関係完全同義関係

权宜之计的概念说明:
用日语解释:間に合わせる[マニアワセ・ル]
一時しのぎをする
用中文解释:暂且应付,权宜之计
暂且应付

权宜之计

名詞フレーズ

日本語訳その場逃れ,其の場逃れ,其の場逃,その場のがれ,其場逃れ
対訳の関係部分同義関係

权宜之计的概念说明:
用日语解释:その場逃れ[ソノバノガレ]
その場さえ切り抜けられたらよいという,態度をとること
用中文解释:敷衍一时
采取只要当时能摆脱就行了的态度

权宜之计

名詞フレーズ

日本語訳間に合せ
対訳の関係完全同義関係

权宜之计的概念说明:
用日语解释:間に合わせ[マニアワセ]
急場の用に当てること
用中文解释:权宜之计,临时凑合,暂且应付
当作是用于应付紧急情况

权宜之计

名詞

日本語訳差合わせ,差合,其場凌ぎ,その場しのぎ,間に合い,其の場凌,その場凌ぎ,其の場凌ぎ,差合せ,間度し
対訳の関係完全同義関係

名詞フレーズ

日本語訳差し合わせ,間度,間にあい,間に合せ,差し合せ,間に合,間わたし
対訳の関係完全同義関係

权宜之计的概念说明:
用日语解释:間に合わせ[マニアワセ]
その場しのぎに間に合わせたもの
用中文解释:权宜之计
暂时应付该场合的东西
权宜之计;暂且应付
只为这种场合临时凑合的
权宜之计,临时措施,敷衍一时的代用品
用来一时凑合应急的东西
用英语解释:makeshift
something that is only of temporary value


权宜之计((成語))

便宜的措置. - 白水社 中国語辞典