读成:さしさわり
中文:阻碍,障碍
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差しさわり[サシサワリ] 妨げになる物事 |
用中文解释: | 障碍,阻碍 成为妨碍的事物 |
读成:さしさわり
中文:妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:有事情
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:不方便
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し支え[サシツカエ] 都合の悪いこと |
用中文解释: | 不方便,有事情,妨碍 不方便 |
读成:さしさわり
中文:障碍,故障
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し障り[サシサワリ] 支障 |
用中文解释: | 障碍,阻碍,故障 故障 |
私はこの事の内情は知っているが,言うのは差し障りがある.
我对此知底,可是不便说。 - 白水社 中国語辞典
古人の書籍にも忌諱に触れるところがあるのは免れない,どうしても差し障りが出て来る.
古人的书藉也不免有违碍之处。 - 白水社 中国語辞典
あなたがみずから私たちと共に行って招待すれば,彼はたとえ少しばかり差し障りがあっても,面と向かって断わることはないだろう.
您亲自和我们一起去邀请,纵然他有些碍难,还不至于当面拒绝。 - 白水社 中国語辞典