名詞 大丈夫,ますらお,立派な男,一人前の男.⇒男子汉 nánzǐhàn .
中文:大丈夫
拼音:dàzhàngfu
中文:男子汉
拼音:nánzǐhàn
解説(気概のある)大丈夫
读成:だいじょうぶ
中文:放心
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:安全,安心
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大丈夫[ダイジョウブ] まちがいがないさま |
读成:だいじょうぶ
中文:男子汉,大丈夫
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大丈夫[ダイジョウブ] りっぱな一人前の男子 |
日本語訳男子,丈夫
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 丈夫[ジョウフ] 心身共にすぐれた立派な男子 |
用中文解释: | 男子汉,大丈夫,英俊的男子 身心都非常出色的男子 |
男子汉,大丈夫,英俊的男子 身心都很优秀的伟男子 | |
用英语解释: | gentleman a respectable man who is sound both in mind and body |
日本語訳大夫
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 益荒男[マスラオ] 猛く強い男 |
用中文解释: | 男子汉,大丈夫,壮士,豪杰 威猛强壮的男性 |
日本語訳益荒男子,猛夫
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 猛男[タケオ] 強く勇敢な男性 |
用中文解释: | 猛男 强壮并且勇敢的男性 |
日本語訳男一匹
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 男一匹[オトコイッピキ] 一人前の男子 |
日本語訳益荒男,大夫
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 益荒男[マスラオ] 立派な男 |
用中文解释: | 大丈夫 大丈夫,有男子气概的男人 |
日本語訳大丈夫
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大丈夫[ダイジョウブ] りっぱな一人前の男子 |
出典:『Wiktionary』 (2011/01/30 02:18 UTC 版)
正體/繁體與簡體 (大丈夫) | 大 | 丈夫 |
---|
大丈夫
此之谓大丈夫。
これを大丈夫と呼ぶ. - 白水社 中国語辞典
没事吧?
大丈夫? -
没关系。
大丈夫です。 -