日本語訳囂しい,かしがましい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 囂しい[カシマシ・イ] 音や声が大きくて,うるさいさま |
用中文解释: | 喧嚣的,吵闹的,嘈杂的 形容声音很大,嘈杂的样子 |
日本語訳喧噪だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳騒々しい,やかましい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騒々しい[ソウゾウシ・イ] 音や声がやかましいさま |
用中文解释: | 喧闹的 形容声音或响声喧闹的样子 |
吵闹的 形容声音喧闹的样子 | |
用英语解释: | noisy of a sound or a voice, the state of being noisy |
日本語訳姦しい,かしましい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かしましい[カシマシ・イ] 耳障りでうるさい |
用中文解释: | 吵闹的,嘈杂的 形容说话声,声音等非常嘈杂,吵闹的样子 |
日本語訳喧噪だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喧々囂々たる[ケンケンゴウゴウ・タル] がやがやとやかましいさま |
用中文解释: | 吵吵嚷嚷的 形容嘈杂吵闹的样子 |
用英语解释: | noisy the condition of being noisy |
日本語訳喧しげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喧しげだ[ヤカマシゲ・ダ] 人声や物音などが大きくてうるさそうであるさま |
日本語訳誼譟だ,耳囂しい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳騒々しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 騒々しい[ソウゾウシ・イ] やかましいさま |
用中文解释: | 嘈杂的 形容吵闹的样子 |
日本語訳喧しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | やかましい[ヤカマシ・イ] 世間で騒がれているさま |
用中文解释: | 吵闹的 在世间喧闹的样子 |
日本語訳喧噪だ,誼譟だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳喧しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騒々しい[ソウゾウシ・イ] 話し声や物音がやかましいさま |
用中文解释: | 喧闹的 形容说话声或响声喧闹的样子 |
吵闹的,嘈杂的,喧闹的 说话声或响声嘈杂的样子 | |
用英语解释: | noisy peacefulness of matter or person (be noisy: of voice or other sound) |
日本語訳喧しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喧しい[ヤカマシ・イ] 音や声が,大きくてうるさいさま |
用中文解释: | 吵闹的,嘈杂的 形容说话或声音等大而喧闹 |
日本語訳けたたましい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | けたたましい[ケタタマシ・イ] びっくりするほど騒々しい |
在嘈杂的场所,有无法通信的情况。
ノイズの多い場所では通信できない場合があります。 -
我不得不走在拥挤嘈杂的地面上。
びしゃびしゃという音のする地面を歩かなければならなかった。 -
在嘈杂的地方有不能进行通信的情况。
ノイズの多い場所では通信できない場合があります。 -