日本語訳小面憎さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 小面憎さ[コヅラニクサ] 顔を見るだけでも憎らしい程度 |
日本語訳忌忌しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鼻もちならない[ハナモチナラナ・イ] 言動が見たり聞いたりするに耐えないほど不快である |
用中文解释: | 令人可恨的,可憎的 憎恨到即不想看,也听不想听的程度 |
日本語訳憎たらしい,憎憎しげだ,悪い,憎い
対訳の関係部分同義関係
日本語訳憎ったらしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憎い[ニク・イ] 害を加えたいほど相手を不快に思うさま |
用中文解释: | 可憎的 对方让人感到不愉快以至于想要加害(于他) |
可恶的;讨厌的 可憎的,可恶的,非常讨厌某人;讨厌到想加害他 |
日本語訳苦む
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 嫌がる[イヤガ・ル] いやだと思う |
用中文解释: | 让人讨厌的,可憎的,令人作呕的 让人觉得讨厌的 |
用英语解释: | dislike to dislike |
日本語訳忌わしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 忌まわしい[イマワシ・イ] 忌まわしい感じ |
用中文解释: | 可恶的,可憎的 可恶的,可憎的,令人讨厌的 |
日本語訳気障りだ,気障だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気障りだ[キザワリ・ダ] (他人の言動が)不快であるさま |
用中文解释: | 讨厌的 形容(他人的言行)令人不快的样子 |
日本語訳嫌らしい,憎憎しげだ,厭らしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憎々しい[ニクニクシ・イ] がまんできないほど不愉快で憎らしい様子をしていること |
用中文解释: | 憎恶的,难以忍受的,令人厌恶的,非常讨厌的,可憎的 难以控制的表现出不愉快、憎恶的样子 |
用英语解释: | insufferable to be unbearably unpleasant and hateful in manner |
日本語訳憎らしい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳憎憎しい,憎々しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憎らしい[ニクラシ・イ] 憎いという気持ちを起こさせるさま |
用中文解释: | 可憎的 使产生憎恨心情的情形 |
用英语解释: | damnable liable for or deserving condemnation |
日本語訳忌まわしげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 忌まわしげだ[イマワシゲ・ダ] 不愉快で憎らしいという様子をしていること |
用英语解释: | disgusting a state of being unpleasant and hateful |