读成:にくさ
中文:憎恨,憎恶
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憎さ[ニクサ] 憎いこと |
读成:にくさ
中文:憎恨,憎恶
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憎さ[ニクサ] 憎んでいる度合い |
读成:にくさ
中文:厌恶,憎恨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:可憎
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 忌わしさ[イマワシサ] きらいで憎らしい程度 |
用中文解释: | 可恶,可憎,令人作呕 讨厌而憎恶的程度 |
用英语解释: | detestableness the degree to which something is disliked and hateful |
读成:にくさ
中文:极其可憎的,非常令人讨厌的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 忌まわしさ[イマワシサ] きらいで憎らしいこと |
用中文解释: | 可恶的 讨厌可憎的 |
用英语解释: | detestability the state of being detestable |
彼は憎しみを強く抑えていた.
他强压着憎恨。 - 白水社 中国語辞典
彼の顔にはさっと憎しみの表情がよぎった.
他脸上掠过一层憎恨的表情。 - 白水社 中国語辞典
彼女はこのような見せかけの交際儀礼を憎む.
她憎恨这种虚假的人情俗套。 - 白水社 中国語辞典