读成:うけつけ
中文:咨询处,接待处,传达室,前台
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受付[ウケツケ] 他からの申し入れを受け取る場所 |
用中文解释: | 接待处,传达室,前台,咨询处 接受别人请求的地方 |
读成:うけつけ
中文:接待员,传达员
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受付[ウケツケ] 他からの申し入れを受け取る人 |
用中文解释: | 接待员,传达员 接受别人请求的人 |
读成:うけつけ
中文:同意,接受,承认
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 承認する[ショウニン・スル] 物事を承認する |
用中文解释: | 承认,同意,接受 承认某事 |
用英语解释: | accept to acknowledge or approve something |
读成:うけつけ
中文:接受,答应
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 承諾する[ショウダク・スル] 物や意見を受け入れること |
用中文解释: | 同意,应诺 接受某物或意见 |
用英语解释: | accept to receive a thing or to accept someone's opinions |
读成:うけつけ
中文:传达员
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:受理人
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け付け[ウケツケ] 外来者の取次をする係 |
用中文解释: | 传达员,受理人 负责给外来人员传达信息的人 |
用英语解释: | receptionist a person who is in charge of exchanging information with people outside of his or her own group |
その依頼書を受付けました。
我受理了那份委托书。 -
RAM13は、例えば、入力部15が利用者から入力を受付けたデータを記憶する。
RAM 13存储输入部件 15从用户接受到的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
正式注文をもらっているんだから、数量が足りないのは受付けられない。
接到了正式的订单,但是由于数量不够而无法受理。 -