读成:とっかかり
中文:开始,着手
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取っ掛かり[トッカカリ] 物事に着手すること |
用中文解释: | 着手,开始 开始着手干事情 |
读成:とっかかり
中文:契机,时机
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取っ掛かり[トッカカリ] 物事に着手するきっかけとするもの |
用中文解释: | 契机,时机 开始着手干某事的契机 |
读成:とっかかり
中文:头绪,线索
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取っ掛かり[トッカカリ] 物事に着手する手がかり |
用中文解释: | 头绪,线索 开始着手干某事的线索 |
读成:とっかかり
中文:契机,机会
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 機[キ] きっかけ |
用中文解释: | 契机 契机,引子 |
读成:とっかかり
中文:开张
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:营业,下板儿
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 開始する[カイシ・スル] 物事をし始めること |
用中文解释: | 开始 开始做事 |
用英语解释: | begin to begin something |
读成:とっかかり
中文:端倪,头绪,线索
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 導因[ドウイン] ある事柄が起こったきっかけ |
用中文解释: | 原因 某事发生的起因 |
用英语解释: | reason something which leads to or brings about some other happening |
準備に取り掛かります。
进行准备。 -
今からそれに取り掛かります。
我从现在开始着手于那个事情。 -
直ぐにこのタスクに取り掛かります。
我马上着手这个课题。 -