名詞 〔‘个・条’+〕
1
手がかり,糸口.
2
(物語などの)筋,筋道.
日本語訳心当り
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 心当たり[ココロアタリ] 心に思い当たるところ |
用中文解释: | 线索,苗头 想象得到的地方 |
日本語訳小口,食い付き,手懸,たつき,手掛,手掛り,端初,足掛り,手懸り,手当,足懸かり,たずき,手当り,方便,手懸かり,手当たり,端,緒,手がかり,端緒,足懸り,手蔓,手づる,手掛かり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳端
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳緒,糸口
日本語訳足がかり,足掛かり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手がかり[テガカリ] 物事を始めるときの糸口 |
用中文解释: | 线索;头绪;端绪 开始做某事时的线索 |
线索 事情开始的线索 | |
线索 事情开始时的头绪 | |
导火线 事情发生的导火线 | |
征兆 事情开始的征兆 | |
线索,头绪 开始某事情时的迹象 | |
头绪,线索 事情开始时的头绪 | |
线索,开端 开始做事时的头绪 | |
头绪 开始事物时候的头绪 | |
线索,头绪,端绪 事物开始时候的线索 | |
用英语解释: | foothold a cue to start something |
日本語訳蔓
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 関連する[カンレン・スル] 何らかのかかわり合いがあること |
用中文解释: | 关联,相关 相互有一些关联 |
用英语解释: | connection to be related to something |
日本語訳島
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 島[シマ] 頼れる物事 |
日本語訳取っ掛かり,取っ懸かり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 開始する[カイシ・スル] 物事をし始めること |
用中文解释: | 开始 开始做某事 |
用英语解释: | begin to begin something |
日本語訳秘鑰,キイ,鑰,さそい水,誘水,鍵,ヒント,キー,誘い水
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ヒント[ヒント] 問題解決のヒント |
用中文解释: | 提示 解决问题的线索 |
线索 问题解决的线索 | |
用英语解释: | clue a clue used to solve a problem |
日本語訳取掛かり,取っ掛り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 導因[ドウイン] ある事柄が起こったきっかけ |
用中文解释: | 原因 某事发生的起因 |
用英语解释: | reason something which leads to or brings about some other happening |
日本語訳コネクション
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 関係[カンケイ] 関係 |
用中文解释: | 关系 关系 |
用英语解释: | connection relation (connection) |
日本語訳手蔓
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 始まり[ハジマリ] 物事のはじめ |
用中文解释: | 开始 事物的开始 |
用英语解释: | beginning beginning of order, time, matter (beginning of matter) |
日本語訳取掛り,取掛かり,取っ掛かり,取っ懸り,取っ懸かり,取っ掛り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取っ掛かり[トッカカリ] 物事に着手する手がかり |
用中文解释: | 头绪,线索 开始着手干某事的线索 |
日本語訳アンテナ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | アンテナ[アンテナ] ある物事を知るための手がかり |
用中文解释: | 线索 为了知道某事情的线索 |
日本語訳取っ掛かり,取っ懸かり,取っ掛り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 機[キ] きっかけ |
用中文解释: | 转机 机会 |
有线索吗?
心当たりがあるのですか? -
发现线索
手がかりを発見する. - 白水社 中国語辞典
追查线索
手がかりを追求する. - 白水社 中国語辞典