读成:とりなし
中文:斡旋,说和,调解,调停,劝解
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り成し[トリナシ] ある場所での気まずさをやわらげてうまくまとめること |
用中文解释: | 说和 缓和某种场合下的不融洽并进行调解 |
读成:とりなし
中文:斡旋,说和,调停,调解,劝解
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り成し[トリナシ] 仲をとりもつこと |
用中文解释: | 调停 调停关系 |
读成:とりなし
中文:仲裁
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仲裁[チュウサイ] 労働争議で,第三者による仲裁の方法 |
用中文解释: | 仲裁 劳动纠纷中,由第三方仲裁的方法 |
用英语解释: | arbitration a way of arbitrating a labour dispute by involving the assistance of a disinterested party |
夏季休暇を取得できる条件を達成しました。
达成了能取得夏季休假的条件。
装置の取扱説明書を作成した。
我制作了装置的使用说明书。 -
ビザ取得のための書類を作成している。
我在为了办签证而在填写文件。 -