读成:とりあげる
中文:攫取,夺取,剥夺
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り上げる[トリアゲ・ル] 人の所有物,財産を無理に奪い取る |
用中文解释: | 剥夺;攫取;夺取 无理地夺取他人的所有物,财产 |
用英语解释: | seize to compulsorily remove a person's possessions or private property |
读成:とりあげる
中文:采纳,接受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 聴き入れる[キキイレ・ル] 相手の言い分を聞き入れる |
用中文解释: | 采纳 听取对方的主张 |
用英语解释: | accept to accept an offer from someone |
读成:とりあげる
中文:举起,拿起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:提出,提起
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 採り上げる[トリアゲ・ル] 特に問題として扱う |
用中文解释: | 提出 特别作为问题对待 |
读成:とりあげる
中文:举起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:拿起来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り上げる[トリアゲ・ル] (下にあるものを)手に取って持つ |
用中文解释: | 拿起来,举起 (把放在下面的东西)拿在手里 |
读成:とりあげる
中文:接生
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り上げる[トリアゲ・ル] 産婦を助けて分娩させる |
用中文解释: | 接生 帮助产妇使分娩 |