读成:とりつく
中文:开始,着手
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手を着ける[テヲツケ・ル] 着手する |
用中文解释: | 着手 着手 |
读成:とりつく
中文:缠住,倚靠,抱住,搂住,附体,迷住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り憑く[トリツ・ク] 他の霊魂が乗り移る |
用中文解释: | 附体 灵魂附体于其他人身上 |
用英语解释: | possess of a spirit, the action of entering someone's body |
读成:とりつく
中文:揪住,抱住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抱き付く[ダキツ・ク] 抱くようにして相手にとりつく |
用中文解释: | 抱住,揪住 为了抱住而紧靠着对方 |
读成:とりつく
中文:开始攀登
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取りつく[トリツ・ク] 山などに登りはじめる |
读成:とりつく
中文:缠住,迷住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取りつく[トリツ・ク] ある固定した考えが頭から離れない |
用中文解释: | 缠住,迷住 某种固定的想法在头脑中挥散不去 |
(比喩的に)病魔が取りつく.
病魔缠身 - 白水社 中国語辞典
汚職行為をする者は社会主義国家建設事業に取りつくダニだ.
贪污分子是社会主义建设事业的蛀虫。 - 白水社 中国語辞典