日本語訳吸付
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しがみ付く[シガミツ・ク] 物や人にくっついてしっかりとつかまる |
用中文解释: | 紧紧抱住,搂住 粘住物或人并紧紧抓住 |
用英语解释: | hang on to to hold firmly onto something or someone |
日本語訳付き纏う,付纏う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付きまとう[ツキマト・ウ] ある考えなどが頭から離れないでいる |
用中文解释: | 纠缠 某个想法等纠缠在头脑里面丢不开 |
用英语解释: | haunt of an idea, to be always in someone's mind |
日本語訳絆す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掣肘する[セイチュウ・スル] 自由を束縛する |
用中文解释: | 掣肘,牵制 束缚自由 |
用英语解释: | repress to deprive someone of freedom |
日本語訳取り付く,取りつく,取憑く,取付く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳取り憑く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取りつく[トリツ・ク] ある固定した考えが頭から離れない |
用中文解释: | 迷住 某种固定的想法不能从头脑中脱离 |
缠住,迷住 某种固定的想法在头脑中挥散不去 | |
迷住,缠住 某一想法在脑海里挥之不去 |
日本語訳縋付く,縋りつく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すがり付く[スガリツ・ク] たよる |
用中文解释: | 缠住,抱住(不放),抓住(不放) 依仗 |
用英语解释: | be subject to *something to be dependent on something |
日本語訳絆す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掣肘する[セイチュウ・スル] 縛したり干渉したり妨害したりして人の自由を制限する |
用中文解释: | 掣肘 加以限制 |
用英语解释: | restrict to restrain something |
日本語訳かまける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かまける[カマケ・ル] あることにだけかかわって,他を顧みない |
日本語訳付きまとう
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 付きまとう[ツキマト・ウ] いつまでも離れずに付きまとう |
日本語訳魅入られる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 魅入られる[ミイラレ・ル] 魔性のものにとりつかれること |
日本語訳取り付く,取りつく,取付く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り憑く[トリツ・ク] 他の霊魂が乗り移る |
用中文解释: | 附体 别的灵魂附体 |
附体 灵魂附体于其他人身上 | |
用英语解释: | possess of a spirit, the action of entering someone's body |
我被他缠住了。
彼に取り憑かれている。 -
用绷带缠住。
包帯を巻き付ける。 -
他被工作缠住了。
彼は仕事に縛られている. - 白水社 中国語辞典