日本語訳斑だ
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳参差たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 参差たる[シンシ・タル] 秩序なく乱れているさま |
用中文解释: | 参差不齐 无秩序混乱的状态 |
用英语解释: | disordered (of a condition) disordered |
日本語訳出入
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出入り[デイリ] 突き出たりへこんだりすること |
用中文解释: | 参差不齐,凹凸 突出来一块凹下去一块 |
用英语解释: | indentation the action of both sticking outward and sinking inward |
出典:『Wiktionary』 (2016年7月29日 (星期五) 13:38)
|
【出处】:《诗经·周南·关雎》:“参差荇菜,左右采之。”汉·扬雄《法言·序目》:“国君将相,卿士名臣,参差不齐,一概诸圣。”
【例句】:礼生见他们~,也只好由着他们敷衍了事。(清·李宝嘉《官场现形记》第一回)
|
|
参差不齐
まちまちで統一がとれていない. - 白水社 中国語辞典