動詞 醜態をさらす,失態を演じる.
日本語訳恥さらし,恥曝し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恥さらし[ハジサラシ] 一人の行いのため,身内や関係者が恥ずかしい思いをすること |
日本語訳恥曝しだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汚れる[ケガレ・ル] 対面や名誉に傷がつくこと |
用中文解释: | 不道德 脸面或名誉受到伤害 |
用英语解释: | dishonor a state of being dishonourable |
日本語訳恥曝しだ,恥さらし,恥曝し,恥さらしだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 辱[ハジ] 体面や名誉が傷つけられること |
用中文解释: | 耻辱,羞耻 面子或荣誉受到伤害 |
羞耻,耻辱 面子或荣誉受到伤害 | |
用英语解释: | ignominy a state of shame or dishonour |
日本語訳醜
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面目ない[メンボクナ・イ] 人に顔向けができないさま |
用中文解释: | 害羞,害臊 形容没脸见人 |
用英语解释: | ashamed being ashamed of oneself and not being able to see others as a result |
日本語訳面汚し,面汚,面よごし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面汚し[ツラヨゴシ] 仲間や社会の名誉を傷つけること |
用中文解释: | 丢脸,出丑,耻辱 破坏大伙或社会的名誉 |
丢脸;蒙羞;现丑;耻辱 给同伴或公司的名誉带来伤害 |
日本語訳恥さらし,生き恥
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恥曝し[ハジサラシ] はずかしいと思う様子 |
用中文解释: | 出丑;恥辱 觉得丢脸的样子 |
(当众)出丑,(当众)丢丑 觉得不好意思的样子 | |
用英语解释: | shame a way of feeling shame |
日本語訳面恥
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面恥[ツラハジ] 面目を失うような恥 |
日本語訳見せ物,見世物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見せ物[ミセモノ] 世間の好奇の目を浴びること |
用中文解释: | 出洋相 引来世人的好奇目光 |
|
外國語翻譯 | |
---|---|
|
|
当众出丑。
人前で恥をかく。 -
当众出丑
人前で醜態をさらす. - 白水社 中国語辞典
他闹了一出丑剧。
彼は茶番劇を演じた. - 白水社 中国語辞典