日本語訳わびしい,侘びしい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳侘しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | わびしい[ワビシ・イ] 心細くて寂しいさま |
用中文解释: | 孤独的,寂寞的,冷清的 孤独寂寞的样子 |
孤独的 心中没底寂寞的样子 |
日本語訳閑散だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 閑散だ[カンサン・ダ] 店が暇になるさま |
日本語訳閑散だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 火の消えたようだ[ヒノキエタヨウ・ダ] 人けがなくてひっそりしている |
用中文解释: | 冷清的,没有人烟的 没有人烟,寂静无声 |
用英语解释: | desolate a state of being deserted and not lively |
日本語訳侘びしげだ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 寂寥たる[セキリョウ・タル] ものさびしく,ひっそりと静かなさま |
用中文解释: | 寂寥 非常孤独,沉寂安静的样子 |
用英语解释: | isolated the state of being lonely and quiet |
日本語訳しめやかだ,わびしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂寞[セキバク] ひっそりとして寂しいさま |
用中文解释: | 凄凉,孤单,寂寞 沉寂而孤单的样子 |
寂寞 寂静,寂寞的样子 | |
用英语解释: | lonesome peacefulness of matter or person (be desolate and lonely) |
他一个人穿过冷清的街道走回来。
彼は1人で物寂しい通りを横切って歩いて帰って来た. - 白水社 中国語辞典