日本語訳眩しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 眩しさ[マブシサ] 見つめられないほど輝くばかりに美しいこと |
日本語訳眩さ,目映さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まばゆさ[マバユサ] まぶしく感じられるほどの美しさの程度 |
用中文解释: | 光辉耀眼,光彩夺目,光辉灿烂 美丽得让人感到目眩的程度 |
日本語訳眩しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 眩しさ[マブシサ] 見つめられないほどの輝くばかりの美しさの程度 |
日本語訳眩さ,目映さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まばゆさ[マバユサ] まぶしく感じられるほどに美しいこと |
用中文解释: | 光辉耀眼,光彩夺目,光辉灿烂 美丽得让人感到目眩 |
日本語訳閃閃たる,燦たる,きんきら
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 燦たる[サン・タル] きらびやかなさま |
用中文解释: | 灿烂 灿烂夺目的样子 |
日本語訳映えばえしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 卓然たる[タクゼン・タル] 他よりきわだって優れているさま |
用中文解释: | 卓然的,杰出的 比别的要优秀得多的样子 |
用英语解释: | preeminent the condition of being exceptionally talented |
日本語訳光彩陸離たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 光彩陸離たる[コウサイリクリ・タル] 光が美しくきらめくさま |
日本語訳まばゆい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | まばゆい[マバユ・イ] まぶしく感じられるほどに美しいさま |
光彩夺目((成語))
目を奪わんばかり美しく輝く,まばゆいほど美しい. - 白水社 中国語辞典
那灯光彩夺目,不可逼视。
その明かりは目を奪わんばかりに鮮やかで,近寄ってじっと見ることができない. - 白水社 中国語辞典