中文:耀眼
拼音:yàoyǎn
解説(光・色が)まばゆい
中文:夺目
拼音:duómù
解説(光・色などが)まばゆい
读成:まばゆい
中文:耀眼,晃眼
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まばゆい[マバユ・イ] 光が強くてまぶしい |
用英语解释: | glaring of light, hard and too bright |
读成:まばゆい
中文:熠熠生辉,光辉耀眼,光彩夺目
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | まばゆい[マバユ・イ] まぶしく感じられるほどに美しいさま |
读成:まばゆい
中文:光线强烈的,晃眼的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | まばゆい[マバユ・イ] 光が強くてまぶしい |
用中文解释: | 晃眼的 光线强烈而刺眼 |
用英语解释: | glaring of light, hard and too bright |
读成:まばゆい
中文:光辉灿烂的,光彩夺目的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まばゆい[マバユ・イ] まぶしく感じられるほどに美しいさま |
用中文解释: | 光彩夺目的,光辉灿烂的 十分美丽以至于感到光辉耀眼 |
读成:まばゆい
中文:明亮地
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:明晃晃,亮堂堂
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まばゆい[マバユ・イ] 光が強くてまぶしい |
用中文解释: | 亮堂堂,明晃晃 阳光强晃眼 |
用英语解释: | glaring of light, hard and too bright |
读成:まばゆい
中文:明亮地
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:明晃晃,亮堂堂
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まばゆい[マバユ・イ] 光が強くてまぶしい |
用中文解释: | 亮堂堂,明晃晃 阳光强晃眼 |
用英语解释: | glaring of light, hard and too bright |
读成:まばゆい
中文:光辉灿烂的,光彩夺目的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まばゆい[マバユ・イ] まぶしく感じられるほどに美しいさま |
用中文解释: | 光彩夺目的,光辉灿烂的 十分美丽以至于感到光辉耀眼 |
读成:まばゆい
中文:明亮地
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:明晃晃,亮堂堂
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まばゆい[マバユ・イ] 光が強くてまぶしい |
用中文解释: | 亮堂堂,明晃晃 阳光强晃眼 |
用英语解释: | glaring of light, hard and too bright |
まばゆい朝焼け.
耀眼的朝霞 - 白水社 中国語辞典
まばゆいほど美しい.
美丽炫目 - 白水社 中国語辞典
まばゆいほど鮮やかである.
艳丽夺目 - 白水社 中国語辞典