读成:まぶしさ
中文:耀眼,刺眼,晃眼
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 眩しさ[マブシサ] 光が輝いていてまともに見られないこと |
用英语解释: | dazzlement the state of being unable to be looked at directly due to shining with light |
读成:まぶしさ
中文:光辉耀眼,光彩夺目,美丽夺目
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 眩しさ[マブシサ] 見つめられないほど輝くばかりに美しいこと |
读成:まぶしさ
中文:光辉耀眼,光彩夺目,美丽夺目
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 眩しさ[マブシサ] 見つめられないほどの輝くばかりの美しさの程度 |
读成:まぶしさ
中文:耀眼程度,晃眼程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 眩しさ[マブシサ] 光が輝いていてまぶしい程度 |
用中文解释: | 晃眼程度,耀眼程度 光芒闪耀得晃眼的程度 |
用英语解释: | radiance the degree of having a glaring intensity |
朝の日差しがとても眩しい。
早上的阳光很刺眼。 -
(発光素子61からの光による眩しさを抑制するための構成)
(用于抑制因来自发光元件 61的光产生的眩光的构造 ) - 中国語 特許翻訳例文集
次に、発光素子61からの光による眩しさを抑制するための構成について説明する。
接下来,描述用于抑制因来自发光元件 61的光产生的眩光的构造。 - 中国語 特許翻訳例文集