日本語訳清ませる,すませる,澄ませる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳為済ます,仕済ます,為済す,仕済す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 計らう[ハカラ・ウ] (物事を)適切に処理する |
用中文解释: | 办妥,做完 圆满的处理事务,办妥 |
用英语解释: | deal with to dispose of a matter or an affair in an appropriate manner |
日本語訳完了する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 完了する[カンリョウ・スル] 仕事をやり終えること |
用英语解释: | finish to finish a work |
日本語訳済ます,済す,調辧する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | けりを付ける[ケリヲツケ・ル] 物事に決着を付ける |
用中文解释: | 解决;弄完;做完;办完;结束 解决事情 |
解决,结束 处理完某事 | |
用英语解释: | conclude to settle things down |
日本語訳打上,了らす,済ませる,打揚,打上げ,打ち揚げ,あげる,上げる,終らす,打揚げ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳済せる,納め,裾,閉講する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 為終える[シオエ・ル] 仕事や物事を終える |
用中文解释: | 作完 结束工作或事情 |
做完,完成,结束 完成工作或事情 | |
做完,完成 完成工作或事物 | |
做完;完成 结束工作或(某)事物 | |
完成 结束工作或事物 | |
做完,完成,结束 完成工作或做完事情 | |
用英语解释: | finish to bring things or jobs to an end |
日本語訳打ち切る,切る,やっつける
対訳の関係完全同義関係
日本語訳為抜く,遣っ付ける,踏み行う,遺りきる,為果せる,為される,出かす,遣っつける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 為し遂げる[ナシトゲ・ル] 物事をやり終える |
用中文解释: | 完成 做完某项事物 |
做完,完成 完成某事 | |
做完 完成某项事情 | |
完成 完成事情 | |
完成 完成某事物 | |
用英语解释: | achieve to accomplish something |
日本語訳おえる,終える,終わる,了える,やむ,終る,了る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終了する[シュウリョウ・スル] ある物事を終結させる |
用中文解释: | 做完 让某事物终结 |
终了结束 让某一事物终结 | |
用英语解释: | finish to conclude something |
日本語訳やり通す,遣り通す,貫徹する,遣通す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳やり切る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やり抜く[ヤリヌ・ク] 最後までやり通す |
用中文解释: | 做完 干到最后 |
彻底做,干到底,完成,做完 干到最后 | |
干到底,完成,做完 做到最后 | |
用英语解释: | accomplish to accomplish something |
日本語訳終う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終結する[シュウケツ・スル] 終わりになる |
用中文解释: | 终结 结束 |
用英语解释: | come to an end to come to an end |
日本語訳取終わる,取り終る,取終える,取終る,取り終わる,取りおえる,取り終える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り終える[トリオエ・ル] (ある物から目的の物を)作り終える |
用中文解释: | 完成,做完 (从某物到目标物)制作完毕 |
日本語訳作りあげる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳造上げる,造り上げる,作り上げる,作上げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 完成する[カンセイ・スル] 完成する |
用中文解释: | 完成 完成 |
完成 完成某事 | |
用英语解释: | round out to complete something |
日本語訳おわる,あがる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳仕舞う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 閉まる[シマ・ル] 業務を停止する |
用中文解释: | 停止营业 停止业务 |
用英语解释: | shut cancel, stop (stop business) |
日本語訳出来あがる,でき上がる,出来上がる,出来上る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 完了する[カンリョウ・スル] 完了する |
用中文解释: | 完了;完成;完结;完毕 完了,完成 |
用英语解释: | complete to be completed |
日本語訳し終える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | し終える[シオエ・ル] (物事を)最後までやり終える |
用中文解释: | 做完 (将事情)直到最后做完 |
日本語訳仕上がり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳仕上り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仕上り[シアガリ] 仕事が完成すること |
用中文解释: | 完成 指工作完成 |
日本語訳仕上がり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳仕上り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仕上り[シアガリ] 調整ができあがること |
用中文解释: | 做完 指调整完成 |
日本語訳仕上がる,仕上る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕上がる[シアガ・ル] (仕事が)出来上がる |
日本語訳勤め上げる,勤上げる,勤めあげる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 勤め上げる[ツトメアゲ・ル] 勤務を続けて任期をおえる |
用中文解释: | 做完(某工作);服完(服役期);(徒工)满徒;(佣工)满工 持续工作结束任期 |
日本語訳仕抜く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仕抜く[シヌ・ク] 最後までやりぬく |
日本語訳為出かす,仕でかす,仕出かす,為でかす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やってのける[ヤッテノケ・ル] (大きな仕事を)やってのける |
用中文解释: | 做完,干完 做完(大量工作) |
日本語訳仕遂げる,為とげる,為遂げる,し遂げる,仕とげる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕遂げる[シトゲ・ル] (物事を)予定どおりやり終える |
用中文解释: | 做完,完成 将事物按照预定地做完 |
做完,完成 将事情按照预定地做完 |
日本語訳澄す,済す,すます
対訳の関係完全同義関係
日本語訳出来る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 完成する[カンセイ・スル] 作り上げられる |
用中文解释: | 完成 做完成 |
日本語訳でき上がり,でき上り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出来上がり[デキアガリ] 完成したもの |
用中文解释: | 完成,做完 完成 |
日本語訳出来上り,でき上がり,でき上り,出来上がり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出来上がり[デキアガリ] 完成すること |
用中文解释: | 完成,做完 完成 |
日本語訳為済ます
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り扱う[トリアツカ・ウ] 物事に対応したり、対処したりする |
用中文解释: | 处理 处理事情 |
用英语解释: | handle to deal with a matter |
日本語訳し終わる,為終わる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | し終わる[シオワ・ル] (物事を)為終わる |
用中文解释: | 做完 做完(某事) |
日本語訳為尽す,し尽くす,し尽す,為尽くす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | し尽くす[シツク・ス] (物事を)残らずやってしまう |
用中文解释: | 做完 (将事情)全部做完 |
用英语解释: | move heaven and earth to do all that is possible |
日本語訳でかす,仕はてる,遺切る,やり通す,為果てる,やり抜く,やり切る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳遣り抜く,遺り切る,仕果てる,遣り通す,じまい
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 遺り切る[ヤリキ・ル] 成すべき仕事を最後までやりおえる |
用中文解释: | 完成,做完 把应完成的工作彻底做完 |
完成;达到 将应该完成的工作做到最后 | |
做完,干完,完成 将应该完成的事情都做完 | |
完成;做完 将应该完成的工作做到最后 | |
用英语解释: | accomplish to accomplish a task successfully |
日本語訳し終える,為済ます,事済み,騰らす,事済,了える,成合う,あげる,締括,仕済ます,纏める,騰がらす,仕上,でかす,成り,仕上げ,し果てる,為済す,締括り,閉講する,成り果てる,し果せる,仕済す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 完遂する[カンスイ・スル] 物事や行為を成し遂げること |
用中文解释: | 完成,做完,学完 完成某事或动作的行为 |
完成做成,达到 事物或者行为做成 | |
完成,做完,做成,达到 事物或者行为做成 | |
完成 指事物或行为完成 | |
完成,做成,达到 事物或者行为做完 | |
完成,做成,达到 事物或者行为做成 | |
完成,做完,做成,达到 事物或者行为做完 | |
用英语解释: | complete an act of completely finishing things or actions |
日本語訳アクティビティー,踏行う,踏行なう,やる,振る舞う,為る,アクティヴィティー,じまい
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 行なう[オコナ・ウ] 物事を行う |
用中文解释: | 做,举行,实行,实施 做事情 |
用英语解释: | perform action having to do with progress of action or matter (carry out) |
作业做完了?
宿題終わった? -
作业已经做完了吗?
宿題もう終わった? -
那已经做完了。
それは済んでいます。 -