日本語訳取留める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 中断する[チュウダン・スル] ある時まで続いていた物事や状態を打ち切る |
用中文解释: | 中断 到某一时点将持续的事情或状态打断 |
用英语解释: | interrupt to interupt something continuous |
日本語訳立つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立つ[タ・ツ] 面目が保たれる |
日本語訳取りとめ,取りとめる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 維持する[イジ・スル] 物事をそのままの状態で持ち続ける |
用中文解释: | 维持,保持 维持,保持事物原来的状态 |
维持 将事情持续保持在某个状态 | |
用英语解释: | keep to keep something in an unchanged condition |
日本語訳取りとめ,取止め,取り止め,取留め,取留,取り留め,取止
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り留め[トリトメ] あぶないところで命がたすかること |
用中文解释: | 保住 在危险的境地保住生命 |
保住(性命) 危险的时候得救 |
日本語訳取り止める,取止める,取りとめる,取留める,取り留める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り止める[トリトメ・ル] 命を取り止める |
用中文解释: | 保住 保住性命 |
保住(性命) 保住性命 |
保住饭碗
飯の種を確保する. - 白水社 中国語辞典
勉强保住了性命。
なんとか一命は取り留めた。 -
他们躲在城堡里保住了性命。
彼らは城の中で身を守った。 -