读成:つきあう
中文:奉陪,作陪,陪伴
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付き合う[ツキア・ウ] 行動をともにする |
用中文解释: | 陪伴,作陪,奉陪 伴同做某行动 |
读成:つきあう
中文:交际,交往,来往
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 交際する[コウサイ・スル] 人と親しく関わりを持つ |
用中文解释: | 交际 与人亲密地保持关系 |
读成:つきあう
中文:打交道,交际,往还,交往,共事
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 交際する[コウサイ・スル] (ある人と)交際する |
用中文解释: | 交际 (和某人)交际 |
用英语解释: | keep company to associate with someone |
彼女と付き合うことを決めた。
决定和她交往了。 -
彼女と本格的に付き合う。
我跟她认真交往。 -
彼女と付き合うことを決めた。
我决定和她交往了。 -