1
動詞 (人や擬人化した動物などに)付き添う,お供する,相手をする.
2
名詞 お供,付き添い.
日本語訳付き,付
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お伴[オトモ] 主人や目上の人につき従う人 |
用中文解释: | 随员,随从,陪伴 跟随主人或上司的人 |
用英语解释: | attendant a person who goes with and serves or looks after one's master |
日本語訳ついて回る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付いて回る[ツイテマワ・ル] 常に離れずにつきまとう |
用中文解释: | 形影不离 常常缠着不离开 |
日本語訳立ちそう,立ち添う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち添う[タチソ・ウ] (ある人のそばに)立って付き添う |
用中文解释: | 跟随照看 站(在旁边)陪同某人 |
日本語訳相伴
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相伴[ショウバン] 他人の行動につき合う人 |
日本語訳相伴する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相伴する[ショウバン・スル] 他人の行動につきあう |
日本語訳連
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 連れ立つ[ツレダ・ツ] 2人以上の人が連立って行くこと |
用中文解释: | 陪伴 两人以上一起做某事 |
用英语解释: | accompany to go someplace with others as a group |
日本語訳お付き合いする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お付き合いする[オツキアイ・スル] 義理で他人と行動を共にすること |
日本語訳追従する,つき添う,付きそう,同道する,添う,同行する,付添う,付する,つき随う,同伴する,差し添えする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同行する[ドウコウ・スル] 付き添う |
用中文解释: | 跟随,陪伴,伴随 跟随,陪伴,伴随 |
跟随,陪伴,同行,伴随 跟随,陪伴,同行,伴随 | |
跟随,陪伴,同行 跟随,陪伴,伴随 | |
跟随,陪伴 跟随,陪伴 | |
同行 跟随左右 | |
跟随,陪伴,同行 跟随,陪伴,同行 | |
用英语解释: | accompany action done to person (accompany, escort person) |
日本語訳添乗する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 添乗する[テンジョウ・スル] (人に)付き添って乗る |
日本語訳連れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 連れる[ツレ・ル] 一緒に伴う |
日本語訳連れ,連
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 連れ[ツレ] 連れで行動すること |
用中文解释: | 一起行动 一起做某事的行为 |
日本語訳付きあう,付合う
対訳の関係完全同義関係
日本語訳付き合う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 付き合う[ツキア・ウ] 行動をともにする |
用中文解释: | 陪伴,作陪,奉陪 伴同做某行动 |
日本語訳付添い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付き添い[ツキソイ] 世話をするため,そばにいる人 |
用中文解释: | 陪伴,随从 为了进行照顾,而在身边的人 |
麻烦请您多多陪伴。
お付き合いのほどよろしくお願いいたします。 -
麻烦请您多陪伴我。
お付き合い頂きますようお願いいたします。 -
你悲伤的时候我会陪伴在你身边。
あなたが悲しい時傍にいます。 -
chaperoning chaperone chaperonins molecular chaperone Healthy agenda 伴随 同行 付き添い