動詞 交際する,つきあう.
日本語訳交い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 親交[シンコウ] 親しい交際 |
用中文解释: | 亲密交往,深交 亲密交往,深交 |
用英语解释: | intimacy an intimate friendship |
日本語訳接触する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 接触する[セッショク・スル] 人と親しくつきあう |
日本語訳相交わる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳交じる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 交際する[コウサイ・スル] (他の人たちと)交際する |
用中文解释: | 交际 (与他人)交际 |
交往;交际 (与他人)交际 | |
用英语解释: | intercommunicate to socialize with other people |
日本語訳公界
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 公界[クガイ] 世間でのつき合い |
日本語訳社交
対訳の関係完全同義関係
日本語訳交わり,交り
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳人付,行き交い,行交い,行交,人付合い,往交い,人付き,人付合,往交
対訳の関係逐語訳
日本語訳人付き合い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 社交[シャコウ] 人と人とのつき合い |
用中文解释: | 社交;交际 人和人之间的交往 |
社交 人和人的交往 | |
用英语解释: | comradeship action having to do with progress of action or matter (show, display) |
日本語訳付あい,交際,付合,付き合い,付きあい,付合い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付き合い[ツキアイ] 義理や社交上の必要から相手をすること |
用中文解释: | 应酬,交际 指出于礼节或社交的必要来与对方交际 |
交际,交往,来往 处于情分和社交方面的需要而与对方交往 |
日本語訳コミュニケーション
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | コミュニケーション[コミュニケーション] 人と人との往来 |
日本語訳人付,付き合う,齢する,歯する,人付き,交款する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳交際する,付きあう,付合う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 交際する[コウサイ・スル] 人と親しく関わりを持つ |
用中文解释: | 交际,交往 和人保持亲近的关系 |
交际,应酬 与人有密切关系 | |
交际,硬凑 与人有密切关系 | |
交际 与人亲密地保持关系 | |
交际,应酬 与人关系密切 |
日本語訳付あい,交際,付合,付き合い,付きあい,付合い,近付
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 親交[シンコウ] 親しく交際すること |
用中文解释: | 深交,亲密的交往 亲密地交往 |
深交 指亲密的交往 | |
亲交,深交 亲密的交往 |
日本語訳続合,続きあい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 間がら[アイダガラ] (人と人との)間柄 |
用中文解释: | 联系;关系,交际 人和人之间的联系,交际 |
联系;关系;交际;交情 人和人之间的联系,关系;交际 |
日本語訳付き合う,付きあう,付合う,交わる,往き来する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳往来する,往復する,行ったり来たりする
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳交遊する
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 交際する[コウサイ・スル] (ある人と)交際する |
用中文解释: | 交际,交往 (和某人)交际,交往 |
交往;交际 (与某人)交际 | |
交际,交流 (与人)交际 | |
交际,交往 (和某人)交往 | |
交际,交往,应酬 同别人交际,交往,应酬 | |
交际 (和某人)交际 | |
用英语解释: | keep company to associate with someone |
日本語訳お付き合いする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お付き合いする[オツキアイ・スル] 交際すること |
用英语解释: | keep company the action of having social relations with or associating with others |
出典:『Wiktionary』 (2010/06/23 08:40 UTC 版)
交际舞
社交ダンス. - 白水社 中国語辞典
交际舞
社交ダンス. - 白水社 中国語辞典
不爱交际,孤僻。
人間嫌い -
Ponophobia homilophobia 交際 非言語コミュニケーション 交際費 交往 往来 来往 不好交际 通信モデル