日语在线翻译

了结

了结

拼音:liǎojié

動詞 (事件・事柄・生命・心配事・紛糾などを処理して)けりがつく,結着をつける.


用例
  • 孩子考上大学了!我扪了结了一件最操心的事。〔+目〕=子供が大学に合格した!我々が最も心配していたことにきまりがついた.
  • 把这一天的大事了结了。〔‘把’+目+〕=この日の重要な事柄のけりをつけた.
  • 和邻居的纠纷已经了结了。=隣とのいざこざはもうけりがついた.


了结

動詞

日本語訳落去する,落居する
対訳の関係完全同義関係

了结的概念说明:
用日语解释:落居する[ラッキョ・スル]
物事が決まる
用中文解释:了结,决定
事情有着落

了结

動詞

日本語訳落着する
対訳の関係完全同義関係

了结的概念说明:
用日语解释:落着する[ラクチャク・スル]
訴訟事件が落着する

了结

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

了结的概念说明:
用日语解释:最終[サイシュウ]
物事の終わり
用中文解释:最终
事情的结局
用英语解释:end
the end of something

了结

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

了结的概念说明:
用日语解释:大づめ[オオヅメ]
物事の終わりの段階
用中文解释:结局,末尾
事情结束的阶段
用英语解释:end
an end; a final stage

了结

動詞

日本語訳済み
対訳の関係完全同義関係

了结的概念说明:
用日语解释:済み[スミ]
物事が完了していること

了结

動詞

日本語訳仕切る
対訳の関係完全同義関係

日本語訳徹骨
対訳の関係部分同義関係

了结的概念说明:
用日语解释:為し遂げる[ナシトゲ・ル]
物事をやり終える
用中文解释:完成
完成事情
完成
将事情完成,做完
用英语解释:achieve
to accomplish something

了结

動詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

了结的概念说明:
用日语解释:端[ハシ]
中心から最も距離がはなれているところ
用中文解释:
距离中心最远的地方
用英语解释:end
the point or end farthest away from the main part

了结

動詞

日本語訳済せる
対訳の関係部分同義関係

了结的概念说明:
用日语解释:為終える[シオエ・ル]
仕事や物事を終える
用中文解释:作完
结束工作或事情
用英语解释:finish
to bring things or jobs to an end

了结

動詞

日本語訳済む
対訳の関係完全同義関係

日本語訳まとめる
対訳の関係部分同義関係

了结的概念说明:
用日语解释:終わる[オワ・ル]
物事が終わる
用中文解释:结束;完毕;完;了结
事物结束
完;完毕;结束;告终;做完;完结
事情结束
用英语解释:end
of a thing, to come to an end

了结

動詞

日本語訳決着する,結着する
対訳の関係完全同義関係

了结的概念说明:
用日语解释:片が付く[カタガツ・ク]
物事の決着が付く
用中文解释:终结;了结;完结;解决
了结事物
用英语解释:settle
of something, to be settled

索引トップ用語の索引ランキング

得出了结论。

結論に達した。 - 

去听了结果。

結果を聞きに行ってきた。 - 

他得了结核病。

彼は結核にかかった. - 白水社 中国語辞典