動詞 (闘争・論戦・衝突・学業・仕事などが)終結する,終了する,けりがつく.
日本語訳挙句の果て
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とどのつまり[トドノツマリ] とどのつまり |
用中文解释: | 归根到底,结局,终结 归根到底,最后,结局,终结 |
日本語訳終結する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終結する[シュウケツ・スル] 物事が終わる |
用英语解释: | finish of a thing, to end |
日本語訳終熄する,終息する,終結する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終結する[シュウケツ・スル] すっかり終わる |
用中文解释: | 终结 完全结束 |
用英语解释: | finish to end |
日本語訳終了する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 満了する[マンリョウ・スル] ある期間に達すること |
用中文解释: | 期满,届满 到达某个期间 |
用英语解释: | mature to fall due |
日本語訳了
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 端[ハシ] 中心から最も距離がはなれているところ |
用中文解释: | 端 距离中心最远的地方 |
用英语解释: | end the point or end farthest away from the main part |
日本語訳全尾
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 為終える[シオエ・ル] 仕事や物事を終える |
用中文解释: | 作完 结束工作或事情 |
用英语解释: | finish to bring things or jobs to an end |
日本語訳極
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大づめ[オオヅメ] 物事の終わりの段階 |
用中文解释: | 结局,末尾 事情结束的阶段 |
用英语解释: | end an end; a final stage |
日本語訳決,決り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳成行き,仕上げ,結末,結果,成り行き
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 結末[ケツマツ] 物事の最終的な結果 |
用中文解释: | 结尾,终结,结果,结局 事物最后的结果 |
结尾;终结;(事物的)结果;结局 事物最终的结果 | |
结尾,终结,结果,结局 事物的最后结果 | |
结果 事物的最终结果 | |
用英语解释: | conclusion the final result of something |
日本語訳此迄
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | これまで[コレマデ] 終わりの段階 |
用中文解释: | 结束,终结 最终的阶段 |
日本語訳打ち上がる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終了する[シュウリョウ・スル] ある物事を終結させる |
用中文解释: | 结束 结束某事 |
用英语解释: | finish to conclude something |
日本語訳終息する,成果てる,終結する,結了する,終了する,終る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終わる[オワ・ル] 物事が終わる |
用中文解释: | 结束 事物终结 |
结束 事情结束 | |
终结,完结 事物完结 | |
用英语解释: | end of a thing, to come to an end |
日本語訳終わる,終る,了る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終わる[オワ・ル] (ある段階で)それ以上発展せずに済む |
用中文解释: | 告终,终结 (在某个阶段)不再发展下去 |
日本語訳終わり,終結
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 物事の結末 |
用中文解释: | 煞尾,完结,结尾 事物的结尾 |
结束,完结 事情的结束 | |
用英语解释: | consequence the final conclusion of something |
日本語訳挙げ句のはて,決,終局,結,終結
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 物事の終り |
用中文解释: | 终结 事物的终结 |
结束 事情的结束 | |
结果,结局,终结 事物的结尾 | |
结尾,完结 事物的结尾,结局 | |
结束,终了 事情的结束 | |
用英语解释: | close end of order, time, matter (end of a matter) |
日本語訳留,止め,終末,留め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 結末 |
用中文解释: | 结尾 结尾 |
用英语解释: | end an end |
日本語訳結び
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終わり[オワリ] 終わり |
用中文解释: | 结束 结束 |
日本語訳終熄する,終息する,終結する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終わる[オワ・ル] 物事が終わる |
用中文解释: | 结束 事物结束 |
用英语解释: | end of things and matters, to come to an end |
日本語訳決着する,結着する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 片が付く[カタガツ・ク] 物事の決着が付く |
用中文解释: | 终结;了结;完结;解决 了结事物 |
用英语解释: | settle of something, to be settled |
日本語訳ちょんちょん,入舞,エンディング
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 結末[ケツマツ] 最後のしめくくり |
用中文解释: | 结尾 最后的结局 |
用英语解释: | wrap-up the final conclusion |
日本語訳終幕,騰がる,終わり,終息する,幕切,終結する,終,幕ぎれ,終決する,終る,了る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳絶尽,尽きる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 終結する[シュウケツ・スル] 終わりになる |
用中文解释: | 终结 结束 |
终结,完结 完结 | |
终结 到了末尾 | |
终结 终结 | |
终结 结束;到头;穷尽 | |
终结,结束,终了 结束 | |
终结 到了最后 | |
用英语解释: | come to an end to come to an end |
日本語訳終止符,終局
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | エピローグ[エピローグ] 物事のしめくくり |
用中文解释: | 结尾 事情的结束 |
用英语解释: | end the act of managing various matters |
日本語訳結ぶ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終える[オエ・ル] 終わりとする |
用中文解释: | 结束 终结 |
日本語訳完結する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 完結する[カンケツ・スル] (論理が矛盾なく)首尾一貫する |
用英语解释: | conclude of a matter, to be finished and concluded with not inconsistencies or complications |
日本語訳決り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 決り[キマリ] (物事の)しめくくり |
年终结账
年末決算. - 白水社 中国語辞典
最终结果
最終結果. - 白水社 中国語辞典
迎来了终结。
終焉を迎える -