日语在线翻译

中次

[なかつぎ] [nakatugi]

中次

读成:なかつぎ

中文:接缝
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:接头
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中次的概念说明:
用日语解释:中継ぎ[ナカツギ]
つなぎ合わせる二つの物の中間にくるようにした継ぎ目
用中文解释:接头;接缝
接在一起的两个事物中间的接缝

中次

读成:なかつぎ

中文:粉茶筒
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中次的概念说明:
用日语解释:中継ぎ[ナカツギ]
茶道において,ふたと身が同じ高さである茶入れ
用中文解释:粉茶筒
在茶道中,盖子与筒身高度相同的茶叶筒

中次

读成:なかつぎ

中文:接长
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中次的概念说明:
用日语解释:中継ぎ[ナカツギ]
竿状のものを,中途でつなぎ合わせる形式のもの
用中文解释:接长
把竿状的东西在中间接合起来的形式

中次

读成:なかつぎ

中文:接缝,接合处
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中次的概念说明:
用日语解释:中継ぎ[ナカツギ]
竿状のものを,中途でつなぎ合わせる形式のものの継ぎ目
用中文解释:接缝
把竿状的东西在中间接合起来后的接缝

中次

读成:なかつぎ

中文:中介,媒介
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中次的概念说明:
用日语解释:中継ぎ[ナカツギ]
双方の間に立って事の取次ぎに用いるもの
用中文解释:中介
双方之间,用来代理事物的东西
用英语解释:intermediate
an intermediary

中次

读成:なかつぎ

中文:临时继承人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中次的概念说明:
用日语解释:中継ぎ[ナカツギ]
幼年の相続者が成長するまで一時家督を継ぐ人
用中文解释:临时继承人
在继承人成人以前临时继承家业的人
用英语解释:relief
a person who temporarily succeeds to the estate which belongs to a young successor

中次

读成:なかつぎ

中文:接缝
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中次的概念说明:
用日语解释:継ぎ目[ツギメ]
二つ以上のものをつなぎ合わせたところ
用中文解释:接缝
将两个以上的事物连接在一起的地方
用英语解释:joint
a place where two or more things are joined together


の2つのポイントで

在接下来的两个点中。 - 

この例において、二LSPは、以下のLSPパスを使用する:

在这个实例中,次 LSP可使用以下路径: - 中国語 特許翻訳例文集

のフォルダに添付ファイルを保存してください。

请将添加文件保存在在下面的文件夹中。 -