读成:なかつぎ
中文:接缝
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:接头
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中継ぎ[ナカツギ] つなぎ合わせる二つの物の中間にくるようにした継ぎ目 |
用中文解释: | 接头;接缝 接在一起的两个事物中间的接缝 |
读成:なかつぎ
中文:粉茶筒
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中継ぎ[ナカツギ] 茶道において,ふたと身が同じ高さである茶入れ |
用中文解释: | 粉茶筒 在茶道中,盖子与筒身高度相同的茶叶筒 |
读成:なかつぎ
中文:接长
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中継ぎ[ナカツギ] 竿状のものを,中途でつなぎ合わせる形式のもの |
用中文解释: | 接长 把竿状的东西在中间接合起来的形式 |
读成:なかつぎ
中文:接缝,接合处
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中継ぎ[ナカツギ] 竿状のものを,中途でつなぎ合わせる形式のものの継ぎ目 |
用中文解释: | 接缝 把竿状的东西在中间接合起来后的接缝 |
读成:なかつぎ
中文:中介,媒介
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中継ぎ[ナカツギ] 双方の間に立って事の取次ぎに用いるもの |
用中文解释: | 中介 双方之间,用来代理事物的东西 |
用英语解释: | intermediate an intermediary |
读成:なかつぎ
中文:临时继承人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中継ぎ[ナカツギ] 幼年の相続者が成長するまで一時家督を継ぐ人 |
用中文解释: | 临时继承人 在继承人成人以前临时继承家业的人 |
用英语解释: | relief a person who temporarily succeeds to the estate which belongs to a young successor |
读成:なかつぎ
中文:接缝
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 継ぎ目[ツギメ] 二つ以上のものをつなぎ合わせたところ |
用中文解释: | 接缝 将两个以上的事物连接在一起的地方 |
用英语解释: | joint a place where two or more things are joined together |
次の2つのポイントで
在接下来的两个点中。 -
この例において、二次LSPは、以下のLSPパスを使用する:
在这个实例中,次 LSP可使用以下路径: - 中国語 特許翻訳例文集
次のフォルダに添付ファイルを保存してください。
请将添加文件保存在在下面的文件夹中。 -