名詞
①
〔‘个’+〕(両方の人・事物の間に立って取り次ぐ)仲介者,仲介物.≒媒介.
②
((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) 通訳.
日本語訳周旋屋,周旋業
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 周旋業[シュウセンギョウ] 周旋業という職業 |
用中文解释: | 中介,掮客,经纪人 称为"中介"的职业 |
日本語訳中継,中次ぎ,仲次ぎ,仲次,中継ぎ,中次
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中継ぎ[ナカツギ] 双方の間に立って事の取次ぎに用いるもの |
用中文解释: | 中介 双方之间,用来代理事物的东西 |
用英语解释: | intermediate an intermediary |
日本語訳橋渡
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仲立ち[ナカダチ] 人と人の間に入って話をまとめる人 |
用中文解释: | 中间人 介入人与人中间,解决纷争的人 |
用英语解释: | arbitrator a person chosen by both sides of an argument to examine the facts and make a decision to settle the argument |
日本語訳彼比屋
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 彼比屋[カレコレヤ] 周旋を仕事とする店 |
日本語訳彼比屋
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 裁定取り引き[サイテイトリヒキ] 商品や権利などの売買の仲介をして利益を得ること |
用中文解释: | 仲裁交易 做商品或权利等的买卖的中介获得利益 |
用英语解释: | arbitrage the act of buying and selling stocks, bonds, or the like, at the same time in different markets to make a profit from differences in price |
通过中介预约
エージェントを通して予約する。 -
我在人力中介公司工作。
派遣会社で働いています。 -
我想要写有中介费金额的纸。
私は仲介料の金額が書いた紙がほしいです。 -